日本語はダメか2

日本語はダメか2

2011.08.08
XML
カテゴリ: 女 男 愛


 いつかお目に掛かったらば、歌い出すかも知れませぬ。

 ま、それは冗談として、気に掛かっていた歌詞の解釈に出会いました。
 二木紘三さんのWebによります。


4 ああ われダンテの 奇才なく
  バイロン ハイネの熱なきも
  石を抱(いだ)きて 野にうたう
  芭蕉のさびを よろこばず

4番=「ダンテ」はルネサンスの先駆となったイタリアの詩人(1265~1321)。代表作は『神曲』『新生』。

「コレッジ」はイギリスの詩人コールリッジSamuel Taylor Coleridge(1772~1834)のこと。コールリッジよりコレッジのほうが原音に近い。幻想的な作風でロマン主義の先駆となった。
「バイロン」はイギリスロマン派の代表的詩人。反俗の青年貴族としてヨーロッパ大陸を遍歴し、ギリシア独立戦争に加わり、客死した(1788~1524)。
「ハイネ」はドイツロマン派の詩人。代表作は『歌の本』など(1797~1856)。

メール 「芭蕉のさびをよろこばず」の「ず」は、打ち消しの助動詞ではなく、意志・推量の助動詞。
 もとは 「むず」だったものが、中世以後「うず」に変化し、さらに「う」がとれて「ず」だけになった。その結果、打ち消しの「ず」と同形になった。ここでは意志を表す。
 したがって、星「私にはダンテのような才能もなく、バイロン、ハイネのようなあふれんばかりの情熱もないが、手書きハート芭蕉の孤高の情熱とその美意識をよしとする気持ちはある」という意味になる。
ただし、末尾の「ず」をそのまま否定語と受け取って、
しょんぼり芭蕉の内向きで非社会的な精神活動も好きではない」とする意見もある。

 二木さん、お世話になりました。ありがとうございました。



市原悦子(朗読)/美しい日本語: 日本の詩歌 与謝野晶子(CD)
栗原小巻(朗読)/日本人のこころと品格シリーズ 一期 5君死にたまふことなかれ(与謝野晶子)(CD)
【送料無料】よみがえる自作朗読の世界~北原白秋/与謝野晶子/堀口大學ほか~/朗読[CD]【返品種別A】【smtb-k】【w2】






お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう

最終更新日  2011.08.09 01:52:25 コメントを書く


【毎日開催】
15記事にいいね!で1ポイント
10秒滞在
いいね! -- / --
おめでとうございます!
ミッションを達成しました。
※「ポイントを獲得する」ボタンを押すと広告が表示されます。
x
X

© Rakuten Group, Inc.
X
Design a Mobile Site
スマートフォン版を閲覧 | PC版を閲覧
Share by: