Potato☆Momの英語ノート

Potato☆Momの英語ノート

PR

×

Favorite Blog

D51 急行「きたぐに… New! GKenさん

I'll Sleep When I'm… り〜やん☆(^-^)ノさん
マムズTEA BREA Kasumi。さん
PEACE OF … うーちー777さん
バイリンガル育児を… Pinky!さん
人について学ぶ旅 お手伝いジャージャーさん
CAT的英語生活 CAT_CHATさん
大人と子供の英語の… Liu2632さん
あそびのカレンダー ときしの。さん
ロスで唯一全クラス… ロスの英会話センターBYBだよ。さん

Archives

2026.05
2026.04
2026.03
2026.02
2026.01

Comments

Jennifer66 @ Re:新年明けましておめでとうございます。(01/12) あけましておめでとうございます。 主…
なぼむし @ 今年もよろしくお願いします! ぽてとさん、こんばんは。 昨年は、ぽ…
yukoxoxo2000 @ Re:新年明けましておめでとうございます。(01/12) あけましておめでとうございます。昨年は…
tsukotsuko @ こんにちは~ potato momさん、遊びに来ました~♪週一回…
2004.07.30
XML
カテゴリ: 日常の出来事
Hello, everyone!
How have you been?
Me? Yeah, I'm still alive anyway.^^;

First of all, I've got to explain how I've spent these days since June 13.
My girl had a terrible asthma attack suddenly right after I had finished writing the last diary here...!
She had to stay in a hospital for a week..., and that means I had to stay there as well!

At first two or three days there, she couldn't sleep because of her sharp and stubborn cough.
And neither did I.   Her coughing went on for a couple of days inspite of the doctor's treatment of intravenous drip.

It's too much pain for me to see my girl keep coughing and breathing with difficulty.

I couldn't have days off even in the situation like this!
Can you guess how sad I was? I really wanted to stay with her and help her to get well, but my job didn't allow me to do so....I had to be responsible for my job
and only a little bit of my job could be substituted
by other workers.

So, my husband and I decided to share taking care of her, and took some time off in turn, controlling our work schedules.
Though, as for the nighttime, I stayed with her all night at the hospital 'cause she needed me especailly when she was sick.
Taking care of her, I did some of my tasks on the bed at the hospital while she was sleeping.
That took away most of my sleeping time...(CRY...)

Finally she were able to come home after 1 week's staying there! phew....
How fantastic it was to have a usual life at home
with my families.



Just one week's stay....
But it made my bodily rhythm out of order.
Even after we were back home, I couldn't get back to my usual daily schedule.
I got sleepy all the time and I could never wake up before 5:00 a.m...
I couldn't get up at 2:00 or 3:00 a.m. anymore.

Though, I'm afraid, if I continue my hard working, I woud get sick, soon or later.
Probably it would be a good decision for me to ask my boss for changing my position into easier one.

What I want mostly is a healthy and happy life with my family. I don't think I wanted to be promoted.

Oooops, I've got to go back to my housework, so please excuse me here today.(^^)ノ

*******************************
皆様、本当にご無沙汰しております。突然ですが、今日は英語で書いてみました。
まとまりませんし、思いつくままに辞書もろくに引かずに書いたので、間違いもあり、かつ、awkwardなもので、読むに耐えないかと思いますが、これも英語の学習途上中の者の日記ですので、その点、ご了承下さいませ。
取り急ぎUP致します。後ほど(時間があれば…ですが)訂正したいと思います。

皆さんからのこんな表現もいかが?というようなコメント、correction(加除訂正)も歓迎しております♪





お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう

Last updated  2004.07.31 11:05:57
コメント(8) | コメントを書く
[日常の出来事] カテゴリの最新記事


■コメント

お名前
タイトル
メッセージ
画像認証
上の画像で表示されている数字を入力して下さい。


利用規約 に同意してコメントを
※コメントに関するよくある質問は、 こちら をご確認ください。


Re:Today I'm inthe mood for writing my diary in English, so...(07/30)  
masyu-  さん
お久しぶりです!
びっくりしちゃいました(@@)英語で日記が書けるなんて尊敬です。訳が欲しいの私だけかな^^; (2004.07.31 09:21:25)

Re[1]:Today I'm inthe mood for writing my diary in English, so...(07/30)  
masyu-さぁ~ん

>お久しぶりです!

早速書き込みにして下さったんですね♪感激です!

>びっくりしちゃいました(@@)英語で日記が書けるなんて尊敬です。

たまには英語で書いてみようかと思っただけです。
最近内容がいつも同じなもので^^;
尊敬なんて、とんでもないですよ~~。

>訳が欲しいの私だけかな^^;

えっ、訳ですか?
不親切でごめんなさい~~。とりあえず要約だけにさせて下さいね。^^;

娘が入院しちゃったんですが、娘が苦しむのを見るだけでもつらいのに、仕事の忙しいときと重なって、大変だったというような、よくある話なんですよ。
今回は何とか乗り切りましたが、このハードジャブを続けていけば、遅かれ早かれ私も病気になると思うので、上司に仕事の軽減を頼むようにしようと考えているというようなことを書きました。

家族みんなとの幸せな生活が一番だと思いますし
このままでは、英語どころではないです。
でも細々とですが、続けてますけど。^^; (2004.07.31 09:43:17)

Re:Today I'm in the mood for writing my diary in English, so...(07/30)  
Lavender Jade  さん
Hi, I almost couldn't remember who you were...no, I'm just kidding...

I'm sorry. I always assumed that you were a single mother! I thought you were working so hard to support your child and yourself. I'm kind of relieved to know you have a husband... Well, at least you could take turn with your husband at the hospital. So that must have been a good thing, I hope.
I don't mean to be nosy and I hope I didn't offend you by any way.
(2004.07.31 11:22:52)

Re:Today I'm in the mood for writing my diary in English, so...(07/30)  
娘さん、大変でしたね。苦しかったでしょうね。若い頃、小児病棟に勤めていて、夜中に喘息で呼吸困難を起こして緊急入院してくる子供も多かったのでその大変さはよくわかっていたつもりでしたが、やはりこうしてお仕事をもつお母さんの気持ちを聞いてみると自分が思ってた以上に大変なんだなぁ、と思いました。

今はよくなられたとのことで安心しました。お疲れ様でした。疲れをしっかりとってくださいね。
(2004.08.01 12:26:40)

Re[1]:Today I'm in the mood for writing my diary in English, so...(07/30)  
Hello, Lavender Jadeさ~ん♪

>Hi, I almost couldn't remember who you were...

I was so shocked...(←This is also joke...LOL)

>no, I'm just kidding...

phew~! Please don't surprise me...
I'm happy to know you visited my page here again, anyway!

>I'm sorry. I always assumed that you were a single mother! I thought you were working so hard to support your child and yourself. I'm kind of relieved to know you have a husband...


LOL! Did you assume that way?
Usually I don't write much about my husband and kids on my web diary, so that's why you assumed so.
Thank you for worrying about me.

>Well, at least you could take turn with your husband at the hospital. So that must have been a good thing, I hope.

Yes! Actually, my hasband IS a great housewife, ooops, househusband(?), and he's a great cook! He shares a lot of housekeeping job with me.

>I don't mean to be nosy and I hope I didn't offend you by any way.

Yeah, that's OK. No problem.
It's interesting for me to know how people feel after reading my diary, and what type of person I am they're assuming.
Good feedback!
Thank you for your messages♪ (2004.08.01 13:25:25)

Re[1]:Today I'm in the mood for writing my diary in English, so...(07/30)  
り~やん☆(^-^)ノさ~ん♪
いつも、ありがとうございます~。なのに、日記の更新がたまにで、すみません。^^;

>娘さん、大変でしたね。苦しかったでしょうね。若い頃、小児病棟に勤めていて、夜中に喘息で呼吸困難を起こして緊急入院してくる子供も多かったのでその大変さはよくわかっていたつもりでしたが、やはりこうしてお仕事をもつお母さんの気持ちを聞いてみると自分が思ってた以上に大変なんだなぁ、と思いました。

ありがとうございます♪
やっぱり子供の病気って自分の病気など比較にならないくらい辛いですよね。
その上、自分がついていてあげられないのは、もっと辛いですし、
少し病状が落ち着いてからは、夜病院で付き添いながら仕事していたのですが、一体、子供と仕事とどっちが大事なんだ!と自分で自問自答しながら、仕事していました。
もちろん、子供の方が大事ですが(キッパリ!)、仕事も長い目で見ると、辞めるわけにはいきませんしね。

>今はよくなられたとのことで安心しました。お疲れ様でした。疲れをしっかりとってくださいね。

本当にお気遣い、ありがとうございます。
やっぱり健康が一番ですね。
そのためには、この労働環境を何とか改善しなくちゃ~!って思ってます。 (2004.08.01 13:38:00)

Re:Today I'm in the mood for writing my diary in English, so...(07/30)  
kawa-c  さん
こんばんは!
ご無沙汰している間に大変なことがあったのですね。
今はよくなられたとのことで、よかったです。
お子さんの入院だなんて、日中も気が気じゃなくなりそうですよね。
ご自分のお身体について考える機会にもなったのでしょうね。
いつもPotatoさんはお忙しそうなので、こちらから見ていても心配ですよ~。
本当にご家族の健康が一番ですね!
ご主人とともに乗り越えられたんだなあと思いました。 (2004.08.01 20:17:10)

Re[1]:Today I'm in the mood for writing my diary in English, so...(07/30)  
kawa-cさ~ん♪
いらっしゃいませ~。

>ご無沙汰している間に大変なことがあったのですね。
>今はよくなられたとのことで、よかったです。

ご心配をおかけしました。
お陰様で娘もすっかり元気です。本当に良かったです~。^^

>お子さんの入院だなんて、日中も気が気じゃなくなりそうですよね。

ええ~、本当に。そんな時は、仕事も休みたいのですが、現実には…辛いですね。


>ご自分のお身体について考える機会にもなったのでしょうね。
>いつもPotatoさんはお忙しそうなので、こちらから見ていても心配ですよ~。

やっぱり私には、仕事が多いんですよねぇ。
ちょっと上司にも考え直してもらわないと、と思いました。

>本当にご家族の健康が一番ですね!
>ご主人とともに乗り越えられたんだなあと思いました。

旦那も、仕事に穴を開けねばならないわけで…
仕事へのリスクを、二人で折半したという感じですね。
本当は、他に誰か手伝ってくれる人が欲しいのですが、そういう人も見つからないんですよ~。

本当にいつも暖かいメッセージ、ありがとうございます。
またこれからもよろしくね♪ (2004.08.03 00:34:48)

【毎日開催】
15記事にいいね!で1ポイント
10秒滞在
いいね! -- / --
おめでとうございます!
ミッションを達成しました。
※「ポイントを獲得する」ボタンを押すと広告が表示されます。
x
X

© Rakuten Group, Inc.
Design a Mobile Site
スマートフォン版を閲覧 | PC版を閲覧
Share by: