snap out of it((~から)素早く抜け出す,早く立ち直る,すぐに元気になる)というイディオムが、「Pillars」で出て来て、PDICに登録しようとしたら、すでにデス妻で登録済みでした。
Philip told her tosnap out of it, and Alfred brought her the wood and assigned some of his men to help her. この時から、もう何年も経ってしまいました.....
デス妻で出て来たのは、Season1のエピソード20。 Gabrielle: "Yes, yes, I know. My husband and I went through a downsizing phase, but we'vesnapped out of it. Life is good. Oh, and this would make it so much better. "ちょっと倹約モードで暮らしてたから。でも,やっと脱出出来て,今は上り調子。これ,再出発にはピッタリって感じ。
#101 NATHAN: You need tosnap out of it, Peter. See a doctor. Get some drugs. Do not pull a Roger Clinton on me, man. I'm eight points down in the polls.
PETER: This isn't about you, all right? Something is happening to me. And I have this feeling that you're the only person who's gonna understands this.
E-DICの例文 ¶I've been in a depressed mood all day. I can't seem tosnap out of it.(一日中,気が滅入っている。どういうわけか,この気分からなかなか抜け出せないでいる) ¶"I wonder what's wrong with Mary?" "I don't know. Just leave her alone. She'llsnap out of it."(「メアリーはどうかしたのかい?」「さあねえ。でも放っておけよ。すぐに元気になるさ」) ¶I've got tosnap out of this lethargyand get to work.(この無気力な状態から早く立ち直って仕事にかからなきゃ)