竹林館 空飛ぶ びぶりおてっく

竹林館 空飛ぶ びぶりおてっく

PR

プロフィール

PB013

PB013

フリーページ

2012年11月10日
XML
カテゴリ: カテゴリ未分類
EIBEI.jpg


今日ご紹介する本は、英語、日本語の対訳詩集、水崎野里子編・訳『英米女性5人詩集』。その名の通り、英米の有名な女性詩人5人を採りあげた訳本です。過去にもこれらの詩人の訳本はたくさん出ていますが、新訳ということもあってか、図書館などでよく売れています。若い頃、エミリ・ブロンテの詩を読んで感動し、エミリの詩の真似から詩を書きだした私は、雑誌に掲載された水崎野里子訳のエミリの詩を読んで、エールを送ったのですが、そこからこの本が出来上がりました。因習に満ちた古い時代、詩を書きけなげに生きた女性詩人たちの精神は、今を生きる私たちにも愛や勇気を与えてくれるでしょう。・・・関西の大型書店には置いていただいています。また、ご注文はお近くの書店からも。または、直接竹林館へもどうぞ!



孤独の中で「死」と「愛」とひたすら対話し続けた5人の詩人
――――――――――――――
エミリー・ブロンテ*Emily Bronte
エリザベス・バレット・ブラウニング*Elizabeth Barrett Browning
クリスチーナ・ロセッティ*Christina Rossetti
エミリー・ディキンスン*Emily Dickinson
エイミー・ローエル*Amy Lowell


英米文学史上に燦然と輝く5人の女性詩人
その本質に迫る新訳と解説

(本書の)重要なプロジェクトのひとつは英米ロマン派から
ビクトリア朝詩人(=後期ロマン派)に至る「古典詩」への
再帰・新たな再生願望である。
詩は第二次世界大戦終局時から始まるのではない。
海外では更に大きな伝統俯瞰がある。
                       (「あとがき」より)



ISBN: 978-4-86000-236-7 C0098
価格: 1,500円






お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう

最終更新日  2012年11月10日 23時11分03秒
コメントを書く


【毎日開催】
15記事にいいね!で1ポイント
10秒滞在
いいね! -- / --
おめでとうございます!
ミッションを達成しました。
※「ポイントを獲得する」ボタンを押すと広告が表示されます。
x
X

キーワードサーチ

▼キーワード検索

コメント新着

背番号のないエース0829 @ 学童疎開 「外間邦子 ~ 対馬丸記念館 ~ カテゴ…
masashi25 @ コメント失礼します☆ ブログ覗かせてもらいましたm(__)m もし…
ライラック777 @ Re:世界へ羽ばたく蝶の言葉・『夢紡ぐ女(ひと)』(06/07) 素敵な詩集でした。艶やかな文体に、女性…
PB013 @ コメントありがとうございます。 いままでの人生の詰まった一冊、その中に…
尾崎まこと@ ありがとうございます。 ほんとうにありがとうございます。 自分…

© Rakuten Group, Inc.
X
Design a Mobile Site
スマートフォン版を閲覧 | PC版を閲覧
Share by: