Unfolding

Unfolding

PR

Calendar

Archives

2024.12
2024.11
2024.10

Keyword Search

▼キーワード検索

2012.01.20
XML
テーマ: 洋楽(3409)
カテゴリ: 音楽
レディ・ガガ紅白歌合戦歌詞字幕問題について、まあまあ丁寧に解説されたブログなんだけど

http://d.hatena.ne.jp/saebou/20120102/p1

私に言わせりゃ、みんな訳詞なんかに期待しすぎ!と思う。

と、それはおいといて、ヒップホップの歌詞なんかになるとネイティブでもわかんないのが多発するらしくって・・・
たとえば、これなんか!




ヒップホップなどだとネイティブでもわからんようなクレバーすぎる歌詞が多くて問い合わせサイトまでできているらしい。"Real G’s move in silence like lasagna"が「本物のギャングはlasagnaのGみたいに黙って動く」(lasagna「ラザーニャ」のgは英語ではサイレントになるので発音しない)だなんて全然わからんぞ…




"Real G’s move in silence like lasagna"

Gだけでギャングって意味になるのも知らなかったし、


lasagnaはイタリア語由来で、英語でも寿司がsushiみたいにlasagnaはlasagnaで、
イタリア語のgnaはニャだから、普通英語だとガギグゲゴのGは表記されるけど発音はされない。
lasagnaの中で、Gは静かなんだね。静かなるG。

"Real G’s move in silence like lasagna"

なんかヒットマンみたいで、なかなか凄みのある歌詞だなあ。そういえば、ゴルゴの頭文字もG。






お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう

Last updated  2012.01.20 10:54:12
コメントを書く
[音楽] カテゴリの最新記事


【毎日開催】
15記事にいいね!で1ポイント
10秒滞在
いいね! -- / --
おめでとうございます!
ミッションを達成しました。
※「ポイントを獲得する」ボタンを押すと広告が表示されます。
x
X

© Rakuten Group, Inc.
X
Design a Mobile Site
スマートフォン版を閲覧 | PC版を閲覧
Share by: