サイト検索をしたら、「Longtime Favorites 曲目解説&制作メモ」という山下達郎が直々に書いたものが見つかりました。ここには発売当時のシングル盤のジャケット写真が載っていて、とても懐かしくなってしまいました。 おなじみYahoo Italia に飛んでみたら、イタリアのオリジナル盤もありました。 つくづくインターネットはすごいなあと思いました。
イタリア語は発音が日本語に似ていて、そのまま真似して覚えたりした部分もあります。それがそのまま正しいイタリア語の場合もありますが、若干聞き違えたりすることもあって、ちょっと冷や汗モンです。 この曲の途中で「ケンベンターレ」と聞こえるところがあって、ずっと謎でした。「ケンベン」が耳について、どうしても気になってしまいます。 後にイタリア語の歌詞を読んで、これが "♪ che inventavi per me..." の "che inventavi" の部分であることがわかりました。 たしかにじっくり聴けば "che inventavi(ケィンヴェンターヴィ)" ですが、いまでもこの箇所に来るとつい「ケンベンターレ」と歌ってしまったりします。
で、早速見つけて参りました。2003年3月24日の日記のコメントに、カタさん名義で書いていました。それによると「ブコネラサビアペルナスコンデレ」だということでしたが、"♪ Ho fatto un buco nella sabbia per nascondere..." ですから、Ho fatto un の続きは完璧だったわけです。 若い耳は素晴らしいと言わざるを得ません。