Walk in the Spirit

Walk in the Spirit

PR

カレンダー

キーワードサーチ

▼キーワード検索

コメント新着

加藤和典@ Re:人生に失敗がないと人生を失敗する(11/09) New! 朝鮮支配勢力が、日本民族にfascismを、仕…
toshichan-man@ Re:玄米には発芽/酵素/発酵などあるがフィチン酸を押さえておく(12/19) このホームページの食養家は、玄米を始め…
ソライ@ Re:虚しいこの世を生きる目的は何か(06/20) 気持ち良く大笑いしました! 神の世?千年…
ダイス@ Re:毒になるか薬になるかは量次第、Sエルム(11/02) 尾西食品は、白飯以外は添加物入ってて非…
龍神お宮@ Re:毒になるか薬になるかは量次第、Sエルム(11/02) 「毒とは量である」ですからね
何かのジョークかと、本当にすみません@ Re:毒になるか薬になるかは量次第、Sエルム(11/02) 体によいはずの自然食品なのに。
森の奥のトラン@ Re:イスラエルを全面バックアップするロシア(10/14) いくつかの情報や違和感から おそらくね…

カテゴリ

カテゴリ未分類

(24)

健康

(1632)

ミニストリー

(3582)

人生

(501)

災害

(632)

世界情勢

(797)

スポーツ

(176)

経済

(82)

国の制度

(125)

雑感

(312)

幸せ

(82)

(70)

科学

(21)

(27)

PC

(66)

自然

(52)

副産物なんだよ

(4)

ファッション

(12)

グルメ

(35)

投資

(1385)

医療

(12)

ツアー

(4)

教育

(31)

政治

(3)
2008年08月26日
XML
カテゴリ: 投資

Update2
321gold から、

The Chickens are Returning
A Retrospective On The Stock Market High

The Biggest "Cluster Cluck" in History

Bob Hoye
Institutional Advisors
Posted Aug 26, 2008

The S&P high was 1576 set on October 11, 2007.

In late January, 2008 we noted the 55-day plunge in the Nasdaq and observed that, typically, that kind of a move ended outstanding bear markets.

We used the post-1973 and post-1937 rebounds as our "model".

It has been a good guide.

The prospect of a significant decline in equities was covered in our "Global Warning" of October 16, 2007 and "Disappearing Liquidity" a couple of days later when the sub-prime bonds broke down.

***

As discussed in Wednesday's Pivot, credit spreads and the yield curve have extended the move towards disorderly conditions likely to be suffered this fall.

S&Pは昨年10月ですでに天井を打っている、

Nasdaqは、我々が2008/1月後半に指摘した通り55日後に底を打った、そしてその後は、一般的にはベアマーケットの終焉となる(はずだった)、

2008y08m27d_212655134.jpg

是非、1973年と1937年のその後の動きを参考にしてほしい、

2007/10/16に出した我々のグローバルウォーニングの後、株式は流動性をなくしたABXの下落と共にダウンする、

2008y08m27d_215658658.jpg

先週水曜日を軸にしてのクレジットスプレッド、及びイールドカーブの動きは次の落下へ向けての予兆となっている、

当のBobのHP記事には下記の絵がある、

2008y08m27d_220235983.jpg

こう言うのは訳すのが苦労する、

Chickenはチキンだろうな、悪い意味でもあるのかな、
cluster cluckは雌鳥の群れの鳴き声、
coming home to roostとは〈悪い事が〉自分にはね返ってくる、とある、

よって、無理やり訳すと、
『マーケットに再度、騒がしい連中が帰ってきた、早く逃げないとこっちに降りかかってくるぞ、』かしら、

どの道、何か起こりそうな感じ、それも結構まもなくに、


(追記)
チキンの意味だが、メールを頂いた、

「チキンは臆病者、弱虫や弱気の意味があります、 
多分 ベアより強い意味ではないでしょうか?」

ナルホド、 より強い弱気相場 を言うと、
すると、上の漫画のセリフは、
「(買い持ちしている人は)逃げろ、逃げろ、またあの下げ相場がやってきてるぞ、」か、

*この漫画が 昨年11月13日のもの だとすればわかりやすい、
翌月中頃からDJは11500へ向けて下落を開始する、

アト、コメント欄に本文の正確な訳 (自己流で訳してみました) をホイホイさんから頂いているので参考にドーゾ、






お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう

最終更新日  2008年08月28日 23時59分39秒
コメント(13) | コメントを書く
[投資] カテゴリの最新記事


【毎日開催】
15記事にいいね!で1ポイント
10秒滞在
いいね! -- / --
おめでとうございます!
ミッションを達成しました。
※「ポイントを獲得する」ボタンを押すと広告が表示されます。
x
X

© Rakuten Group, Inc.
X

Design a Mobile Website
スマートフォン版を閲覧 | PC版を閲覧
Share by: