そんなわけで、日本人は、どの語もちゃんと発音しよう、という意識が働くんですね。英語でいう「in」とか「the」とかも同じようにはっきり発音しようとします。でも、英語は、文の中でも強く発音するごと弱く発音する語があって、それが日本人が英語を聞き取れない大きな原因でもあるのですが、本当に、弱く発音しているのです。I'm in the room. と言われたら、慣れない日本人には、I と room しか聞こえないと思います。聞く方は、聞こえなくても聞くしかないのでいいのですが、しゃべるほうになると、どうしてもはっきり全部発音したくなります。こんな簡単な文章だったら、もちろんそれでもネイティブに通じると思いますが、英語は、はっきり一音一音フラットに話すと、通じなくなる言語なんです。これは、日本人には、理解不能です。はっきり聞こえた方がわかりやすいじゃないか、と思うんですが、おそらく、文の強弱も、意味を担っているんです。アクセントとイントネーションが、意味を伝える要素になっているということです。
日本では、あまりそういうスクールを聞いたことがありませんでしたが、にほんブログ村のバイリンガル育児のランキングでいつも私の上にいらっしゃる方("My three sons"の方ですね)は、そういうスクールを日本でやってらっしゃるようですね。私は面識ないですし、体験もしたことないですが、発音は実はすごい大事なので、そういうサービスがどんどん増えていったらいいと思います。