PR
Freepage List
Keyword Search
Calendar
Comments
サムスン王家の暗黒の呪い ― 裏切り、喪失、そしてスキャンダル ― ある物語…
https://www.youtube.com/watch?v=q5kiGOm7YbQ

Drama keluarga di balik perebutan kekuasaan Samsung, raksasa teknologi yang bermula dari toko kelontong.
食料品店から始まった巨大テクノロジー企業、サムスンにおける権力闘争の裏に隠された家族ドラマ。
Kalau produk buatannya berfungsi dengan baik dan layanan berjalan lancar, maka siapa yang berada di ruang rapat perusahaan tidak jadi berita utama.
もし製品が優れていて、サービスが円滑に運営されていれば、経営陣が誰であろうとニュースの見出しになることはなかったでしょう。
Berbeda dengan Samsung.
しかし、サムスンは違います。
Dinasti keluarga pendirinya begitu rumit dan perannya begitu krusial bagi perekonomian Korea Selatan. Karena itu, setiap perubahannya menjadi berita halaman depan.
創業家一族の王朝は非常に複雑で、韓国経済にとって極めて重要な役割を担っているため、あらゆる変化が新聞の一面を飾ります。
Hal ini juga terjadi pada 2017, ketika orang yang telah lama dipersiapkan sebagai pewaris Samsung, Lee Jae-yong yang juga dikenal sebagai JY Lee, dipenjara atas perannya dalam skandal korupsi yang juga menjatuhkan presiden negara tersebut.
2017 年も同様でした。サムスンの後継者として長年育てられてきた李在鎔(イ・ジェヨン)氏が、大統領失脚にも繋がった汚職スキャンダルへの関与で投獄されたのです。
Pria berusia 57 tahun ini adalah cucu pendiri Samsung.
57 歳の李在鎔氏は、サムスン創業者の孫です。
Geoffrey Cain, penulis buku Samsung Rising, menyebutnya sebagai "salah satu orang paling berkuasa dalam sejarah teknologi".
著書『サムスン・ライジング』の著者ジェフリー・ケインは、彼を「テクノロジー史上最も影響力のある人物の一人」と評した。
Namun pada 2015, ketika ayahnya, Lee Kun-hee, pimpinan Samsung dirawat di rumah sakit akibat serangan jantung, posisi Lee belum sepenuhnya aman.
しかし、 2015 年、父であるサムスン会長の李健熙が心臓発作で入院した際、李の地位は完全に安泰とは言えなかった。
Ia dituduh menyumbangkan uang ke yayasan yang dikelola oleh Choi Soon-silteman dekat dan orang kepercayaan mantan Presiden Korea Selatan Park Geun-hye sebagai imbalan atas dukungan politik terhadap merger yang akan memperkuat cengkeramannya atas konglomerat tersebut.

彼は、朴槿恵元大統領の親友であり側近であった崔順実が運営する財団に資金を寄付し、その見返りとして、サムスングループにおける自身の支配力を強化するための合併への政治的支援を得たと告発された。
Dia juga dituduh menggunakan penipuan saham dan akuntansi dalam merger tersebut antara satu anak usaha Samsung, Samsung C&T, dan bagian lain dari imperium bisnis itu, Cheil Industries.
さらに、サムスンの子会社であるサムスン物産と、同じくサムスングループ傘下の第一毛織との合併において、株式および会計上の不正行為を行った疑いもかけられた。
Jaksa menyatakan langkah itu dilakukan agar ia dapat menguasai porsi terbesar dari entitas hasil merger. Dengan demikian, ia bisa mengambil alih kendali atas Samsung Electronics: permata mahkota kerajaan bisnis tersebut, serta sumber utama kekuasaan dan pengaruh.
検察側は、この不正行為は、合併後の企業体の大部分を支配するために行われたと主張した。これにより、サムスングループの至宝であり、権力と影響力の源泉であるサムスン電子を掌握することが可能になるというのだ。
Lee Jae-yong selalu membantah tuduhan penipuan, tetapi dinyatakan bersalah atas penyuapan pada 2017.
李在鎔氏は詐欺容疑を常に否定していましたが、 2017 年に贈収賄罪で有罪判決を受けました。
Ketika skandal korupsi besar itu mencuat pada 2016, gelombang protes yang melibatkan jutaan orang bermunculan di jalan-jalan Seoul selama berminggu-minggu, dan akhirnya berujung pada pemakzulan presiden negara tersebut.
2016 年に大規模な汚職スキャンダルが発覚すると、ソウルでは数百万人が参加する抗議デモが数週間にわたり繰り広げられ、最終的に大統領の弾劾につながりました。
Mengapa kesepakatan ini begitu krusial?
Sejak Samsung didirikan sebagai toko kelontong pada akhir 1930-an, perusahaan itu berada di tangan keluarga Lee.
なぜこの取引がそれほど重要なのでしょうか?
サムスンは 1930 年代後半に食料品店として創業して以来、李一族によって経営されてきました。
Menurut Geoffrey Cain, keluarga ini "setara dengan bangsawan" di Korea Selatan. Mereka mengembangkan bisnis menjadi kekuatan global, yang mencakup asuransi, chip memori, dan konstruksi, serta produk teknologi untuk keperluan sehari-hari.
ジェフリー・ケイン氏によれば、この一族は韓国において「王族に匹敵する」存在です。彼らは事業を保険、メモリーチップ、建設、そして日用品に至るまで、幅広い分野を網羅するグローバル企業へと成長させました。
Namun agar perusahaan tetap berada di tangan keluarga, konglomerat tersebut harus melalui serangkaian merger, akuisisi, dan transfer kekuasaan yang rumit. Manuver inilah yang sampai membuat Lee Jae-yong masuk penjara.
しかし、会社を一族の手に留めておくために、この巨大企業は複雑な合併、買収、そして権力移譲の過程を経なければなりませんでした。李在鎔氏を刑務所送りにしたのは、まさにこうした一連の動きだったのです。
Dia telah memegang kendali de facto Samsung sejak 2014, ketika ayahnya, Lee Kun-hee, yang saat itu pimpinan Samsung mengalami serangan jantung. Saat itu, ayahnya telah mengembangkan Samsung dari bisnis Korea Selatan yang sukses menjadi konglomerat global.
李在鎔氏は、 2014
Sebagai persiapan untuk mengambil alih, Lee Jae-yong menempuh serangkaian posisi puncak.

経営権継承に備え、李在鎔氏は数々の要職を歴任した。
Lee Kun-hee, ayah Lee Jae-yong, yang telah wafat. (Getty Images)
李在鎔氏の父、李健熙氏はその後死去した。(ゲッティイメージズ)
Namun, ketika menjadi penjabat sementara pimpinan Samsung, dia menghadapi situasi sulit: proses rumit untuk memastikan kendali penuh keluarga atas Samsung belum sepenuhnya selesai.
しかし、李在鎔氏がサムスンの会長代行に就任した際、困難な状況に直面した。サムスンに対する一族の完全な支配権を確保するための複雑な手続きがまだ完了していなかったのだ。
Pada saat itu, imperium bisnis tersebut telah menjadi sangat kompleks: terdiri dari puluhan perusahaan, mulai dari Samsung Electronics hingga ritel; konstruksi hingga bahan kimia. Semuanya saling terhubung dalam jaring kepemilikan silang yang rumit.
当時、サムスンの事業帝国は驚くほど複雑化していた。サムスン電子から小売業、建設業から化学業まで、数十もの企業から成り、すべてが複雑な相互所有関係で結びついていた。
Masalah lainnya adalah keluarga tersebut menghadapi tagihan pajak warisan yang sangat besar, lebih dari US$10 miliar (Pound 7,4 miliar).
さらに、一族には 100 億ドル( 74 億ポンド)を超える巨額の相続税が課せられるという問題もあった。
Jika mereka mulai menjual saham di perusahaan-perusahaan itu untuk membayarnya, keluarga Lee berisiko kehilangan kendali.
もし彼らがその費用を捻出するためにそれらの会社の株を売り始めたら、李一家は経営権を失う危険性があった。
Risiko suksesi
Sebagai satu-satunya anak laki-laki, Lee Jae-yong dipilih untuk memimpin Samsung ketika ayahnya meninggal.
後継者問題
一人息子である李在鎔氏は、父の死去に伴いサムスンを率いることになった。
Namun meski telah dipersiapkan selama tiga dekade untuk mengambil alih, bagi sebagian pihak, ia bukanlah pilihan yang meyakinkan mengelola perusahaan terbesar di Korea Selatan, sekaligus harapan ekonomi sebuah bangsa.
しかし、 30 年にも及ぶ後継者育成にもかかわらず、韓国最大の企業であり、国の経済の希望を託されるサムスンを率いる人物として、彼には説得力に欠けるという声もあった。
Menurut Jaeyeon Lee, reporter surat kabar Korea Selatan Hankyoreh, "dia benar-benar berbeda Sementara ayahnya dipandang sangat agresif dan sangat berorientasi pada tujuan. [Lee Jae-yong] dipandang lebih pemalu, pendiam, dan berhati-hati."
韓国紙ハンギョレのイ・ジェヨン記者は、「彼は父とは全く異なるタイプだった。父が非常に積極的で目標志向が強いと見られていたのに対し、李在鎔氏はより内気で物静かで慎重な人物と見なされていた」と述べている。
Sebagian orang mengatakan saudara perempuannya lebih cakap, dan ia dikritik karena dianggap tidak cukup kejam. Pertanyaan juga muncul mengenai kemampuannya ketika proyek kesayangannya, e-Samsung, runtuh dalam kejatuhan dotcom.
妹の方が有能だという声もあり、李在鎔氏は冷徹さに欠けると批判された。また、彼が熱望していた e-Samsung プロジェクトがドットコムバブル崩壊で破綻した際にも、その手腕に疑問が投げかけられた。
Keluarga itu sebelumnya sempat dikecewakan oleh suksesi yang tidak berjalan mulus. Satu generasi sebelumnya, Lee Kun hee (ayah Lee Jae-yong)yang merupakan putra paling bungsudipilih untuk memimpin perusahaan melangkahi dua kakaknya yang lebih tua.
サムスン一族は過去にも、後継者問題で苦い経験を している。一世代前、李在鎔氏の父である李健熙氏は、二人の兄を差し置いて、末っ子としてサムスンを率いることになった。
Ada sengketa antara Lee Kun-hee dengan abangnya yang sulung, Lee Maeng-hee (paman Lee Jae-yong), yang secara tradisional seharusnya mewarisi kepemimpinan.
李健熙と、伝統的に後継者と目されていた長兄の李孟熙(李在鎔の叔父)の間には、後継者争いがあった。
Menurut salah satu versi cerita, ketika Lee Maeng-hee diberi kesempatan untuk menjalankan perusahaan, ia dianggap tidak mampu. Dia sendiri mengatakan telah menjalankan perusahaan selama tujuh tahun.
ある説によれば、李孟熙が会社経営を任された際、彼は無能とみなされたという。李孟熙自身は、 7 年間会社を経営したと主張していた。
Namun apa pun kebenarannya, putra bungsuLee Kun-heeadalah yang akhirnya ditunjuk sebagai pewaris pada 1976. Ini adalah keputusan yang gaungnya terasa selama puluhan tahun.
真相はどうであれ、 1976 年、李健熙の末息子が最終的に後継者に指名された。この決定は、その後数十年にわたり影響を及ぼすことになる。
Kursi yang kosong
Setelah awal yang tidak pasti, Lee Kun-hee melihat periode kesuksesan bagi grup Samsung, yang berlangsung selama 1980-an dan 1990-an. Namun tantangan lain muncul.
空席の椅子
不安定なスタートの後、李健熙はサムスングループを 1980 年代から 1990 年代にかけての成功期へと導いた。しかし、新たな課題も浮上した。
Pada 2008, baik Lee Jae-yong maupun ayahnya mengundurkan diri setelah seorang mantan pengacara Samsung yang menjadi pelapor pelanggaran, mengklaim mengetahui adanya dana gelap yang digunakan untuk penyuapan dan pembayaran politik.
2008 年、サムスンの元弁護士が内部告発者として、贈収賄や政治献金に使われた裏金の存在を告発したことを受け、李在鎔氏と父親は相次いで辞任した。
Seperti dijelaskan Jaeyeon Lee dari Hankyoreh, "[pengacara itu] mengatakan dia sudah tidak sanggup lagi menoleransi korupsi. Menurutnya, Samsung begitu busuk hingga membuat pekerjaannya tak tertahankan."
ハンギョレ新聞の李在鎔記者は、「その弁護士は、もはや腐敗を容認できないと述べた。サムスンはあまりにも腐敗していて、自分の仕事が耐えられなくなったと語った」と報じた。
Hal ini memunculkan pertanyaan tentang apa yang akan terjadi pada perusahaan dan pada perekonomian Korea Selatan. Terlebih karena Lee Jae-yong adalah sosok yang digadang-gadang menjadi pimpinan Samsung berikutnya.

この出来事は、特に李在鎔氏がサムスンの次期リーダーとして最も期待されていたことから、同社と韓国経済の将来に疑問を投げかけた。
Tiba-tiba, perusahaan seakan-akan tak punya pemimpin. Ayahnya kemudian dibebaskan dari tuduhan penyuapan, tetapi dinyatakan bersalah atas penggelapan pajak dan dijatuhi hukuman percobaan serta denda.
突然、サムスンはリーダー不在の状態に陥った。父親は後に贈収賄容疑では無罪となったものの、脱税で有罪判決を受け、執行猶予と罰金刑を言い渡された。
Secara teknis, dia memang bebas, tetapi tetap ada kekosongan di puncak struktur Samsung. Bagaimana keluarga Lee akan merebut kembali kendalinya?
形式上は釈放されたものの、サムスンのトップには空白が残った。李家はどのようにして経営権を取り戻すのだろうか。
Permusuhan selama 40 tahun
Lee Kun-hee akhirnya menerima pengampunan presiden dan kembali menjabat sebagai ketua Samsung. Namun masalahnya belum berakhir.
40 年にわたる確執
李健熙は最終的に大統領特赦を受け、サムスン会長に復帰した。しかし、彼の苦難はこれで終わらなかった。
Pada 2012, kakak laki-lakinyapaman Lee Jae-yong meluncurkan upaya untuk merebut kembali apa yang ia anggap sebagai warisan sahnya. Langkah ini berpotensi menggagalkan rencana bagi generasi berikutnya.
2012 年、兄で李在鎔の叔父にあたる人物が、正当な相続権だと考える株式の返還を求めて訴訟を起こした。この動きは、次世代への事業承継計画を頓挫させる可能性を秘めていた。
Putra sulung pendiri Samsung selalu merasa akan memimpin bisnis tersebut, tetapi ia dilangkahi dalam suksesi pertama demi adik bungsunya.
サムスン創業者の長男である李在鎔は、常に自分が事業を率いると確信していたが、後継順位では末弟に抜かれてしまった。
Perseteruan yang berkembang semakin dipicu ketika ayah Lee Jae-yong menjadi ketua dan membagi-bagi "kerajaannya" pada 1976: cabang keluarga pamannya diberi bagian bisnis yang dianggap tak terlalu penting.
この確執は、 1976 年に李在鎔の父が会長に就任し、自身の「帝国」を分割したことでさらに激化した。叔父の一族には、重要度の低い事業が割り当てられたのだ。
Kemudian, 40 tahun kemudian, Lee Jae-yong dan ayahnya menghadapi gugatan hukum yang dapat memaksa mereka mengembalikan saham senilai ratusan juta dolar kepada pamannya.
そして 40 年後、李在鎔と父は、叔父に数億ドル相当の株式を返還させられる可能性のある訴訟に直面することになった。
Jika gugatan itu berhasil, mereka akan terpaksa harus membongkar "kerajaan" mereka, dan ini akan mengancam rencana Lee Jae-yong untuk mengambil alih tampuk kepemimpinan.
訴訟が認められれば、彼らは「帝国」を解体せざるを得なくなり、李在鎔の経営権継承計画は危機に瀕することになる。
Menstabilkan keadaan
Pada akhirnya, sengketa antara saudara kandung dan gugatan-gugatan yang muncul berikutnya, mungkin malah memunculkan kesimpulan soal manfaat adanya garis suksesi yang jelas.
事態の収拾
最終的に、兄弟間の争いとそれに続く訴訟は、明確な後継者指名の意義について結論を出すに至ったのかもしれない。
Pengadilan memutuskan bahwa meskipun sebagian klaim sang paman memiliki dasar, waktu untuk mengambil langkah hukum telah habis.
裁判所は、叔父の主張の一部は正当であるとしながらも、訴訟提起の期限が過ぎていると判断した。
Seperti dikatakan reporter Jaeyeon Lee, "para saudara itu semua marah satu sama lain, dan saya kira itulah sebagian alasan mengapa [Lee Kun-hee] membuat garis suksesi menjadi sangat jelas bagi anak-anaknya".
イ・ジェヨン記者は、「兄弟たちは皆、互いに怒りを抱えており、それが李健熙が子供たちに後継者指名を明確にした理由の一つだと思う」と述べている。
Dengan demikian, ketika ayah Lee Jae-yong terbaring tak berdaya setelah serangan jantung, sangat jelas siapa yang akan mengambil alih. Putranya: pria yang kemudian akan terjerat dalam skandal korupsi dan penyuapan besar yang berlangsung selama 10 tahun berikutnya.
こうして、李在鎔の父が心臓発作で倒れ、身動きが取れなくなった時、誰が後を継ぐかは明白だった。息子である李在鎔、後に 10 年にも及ぶ大規模な汚職・贈収賄スキャンダルに巻き込まれることになる人物である。
Pembebasan
Baru pada Juli 2025, Lee Jae-yong akhirnya dibebaskan, ketika Pengadilan Tinggi Seoul menguatkan putusan bebas atas dugaan penipuan terkait kesepakatan merger yang secara luas diyakini telah mengamankan suksesi dirinya.
釈放
李在鎔氏がようやく釈放されたのは 2025 年 7 月のことだった。ソウル高等裁判所は、彼の後継者指名を確実にするためのものと広く信じられていた合併取引に関連する詐欺容疑について、無罪判決を支持した。
Putusan itu mengakhiri satu dekade dakwaan pidana, persidangan, dan masa penjara bagi pimpinan Samsung.
この判決により、サムスン会長にとって 10 年にわたる刑事訴追、裁判、そして服役生活に終止符が打たれた。
Hal tersebut juga menandai penyimpangan dari tradisi chaebol Korea Selatan, atau bisnis milik keluarga. Selama proses hukum, Lee Jae-yong mengisyaratkan perubahan arah bagi dinasti Samsung.
これはまた、韓国の財閥、すなわち家族経営企業の伝統からの脱却をも意味していた。裁判手続きの中で、李在鎔氏はサムスン王朝の方向性を変えることを示唆した。
"Saya ingin menyampaikan janji sekarang tidak akan ada lagi kontroversi terkait suksesi. Saya tidak akan menyerahkan hak manajerial kepada anak-anak saya."
「後継者問題に関して、これ以上の論争は起こさないと約束します。私は経営権を子供たちに譲りません。」
Dengan demikian, muncul pertanyaan: jika putra sulung tidak otomatis menerima kunci "kerajaan" Samsung, siapa yang akan mengambil alih?
ここで疑問が生じる。長男が自動的にサムスン「王国」の鍵を受け継がないとしたら、誰が後を継ぐのだろうか?
Apakah larangan penggunaan ponsel di sekolah-sekolah Belanda berdampak positif bagi para murid?
オランダの学校における携帯電話禁止は、生徒に良い影響を与えるだろうか?
https://www.youtube.com/watch?v=XbOHnsPKMnk


Iran bantah serang UEA, sindir “Project Freedom” Amerika sebagai operasi buntu
イラン、 UAE 攻撃を否定、米国の「プロジェクト・フリーダム」を行き詰まり作戦と批判
Tiga faktor penyebab UEA jadi negara Arab yang paling habis-habisan dibombardir oleh Iran
UAE がイランによる爆撃を最も多く受けたアラブ諸国となった 3 つの要因
Gencatan senjata yang rapuh antara Iran dan Amerika Serikat (AS) di ambang kolaps setelah pada Senin (4/5/2026) dilaporkan terjadinya serangan rudal dan drone menargetkan Uni Emirat Arab (UEA). Iran tidak mengonfirmasi atau membantah serangan ke UEA yang seperti dilaporkan Reuters, mengakibatkan pusat industri petroleum Fujairah terbakar hebat.
イランと米国間の脆弱な停戦は、 5 月 4 日(月)に UAE を標的としたミサイルとドローン攻撃を受け、崩壊の危機に瀕している。イランは UAE への攻撃について肯定も否定もしていない。ロイター通信によると、この攻撃により石油産業の中心地であるフジャイラで大規模な火災が発生した。
Sejak perang pecah pada akhir Februari lalu, UEA menjadi negara Arab yang ikut menjadi target serangan Iran. Namun berdasarkan data, UEA menjadi yang paling hebat dihantam oleh rudal dan drone Iran yang berdampak pada kerusakan pada aset militer AS tapi juga infrastruktur sipil, termasuk di Dubai.
2 月下旬に戦争が勃発して以来、 UAE はイランの攻撃を最も多く受けたアラブ諸国となっている。しかし、データによると、 UAE はイランのミサイルとドローンによる攻撃を最も多く受けており、ドバイを含む米軍施設や民間インフラに被害が出ている。
Selama perang Iran, otoritas UEA mengeklaim bahwa mereka mencatat 29 rudal penjelajah, 549 rudal balistik, dan 2.260 drone menargetkan wilayah mereka. Khusus pada Senin, Kementerian Pertahanan UEA, lewat unggahan di X mengungkap total 12 rudal balistik, tiga rudal penjelajah, dan empat drone melintas di langit UEA mengakibatkan tiga orang luka ringan.
イラン・イラン戦争中、アラブ首長国連邦( UAE )当局は、自国領土を標的とした巡航ミサイル 29 発、弾道ミサイル 549 発、ドローン 2,260 機を記録したと発表した。月曜日、 UAE 国防省は X への投稿で、弾道ミサイル 12 発、巡航ミサイル 3 発、ドローン 4 機が UAE 上空を飛行し、 3 人が軽傷を負ったことを明らかにした。
Lalu apa alasan di balik UEA menjadi magnet bagi munisi Iran yang telah mencoreng citra UEA sebagai negara penghubung ekonomi dan konektivitas global? Menurut laporan India Today, Selasa (5/5/2026), jawabannya adalah kombinasi faktor dari kedekatan geografis UEA dengan Iran; kebangkitan UEA sebagai kekuatan ekonomi besar di kawasan; dan kedekatan pihak kerajaan dengan dua musuh abadi Iran yakni AS dan Israel.
では、なぜ UAE はイランの兵器の標的となり、世界的な経済拠点および接続拠点としてのイメージを損なってしまったのだろうか?インド・トゥデイが火曜日( 2026 年 5 月 5 日)に報じたところによると、その答えは複数の要因の組み合わせにある。 UAE とイランの地理的な近さ、地域における主要経済大国としての UAE の台頭、そしてイランの二大宿敵である米国とイスラエルとの緊密な関係である。
Menurut Brian Katulis, seorang peneliti senior dari Middle East Institute kepada The Hill, banyak kalangan di rezim Iran saat ini memandang UEA dengan kecemburuan dan rasa iri, khususnya terkait kesuksesan ekonomi UEA. Saat UEA menjadi di antara negara yang dianugerahi sumber minyak, negara itu juga meraih pencapaian sukses ekonomi melalui kebijakan diversifikasi ekonomi yang berkelanjutan.
中東研究所の上級研究員、ブライアン・カトゥリス氏によると、イラン政権内部の多くの人々は、特に UAE の経済的成功に関して、嫉妬と羨望の念を抱いているという。 UAE は石油資源に恵まれた国の一つであるが、持続的な経済多角化政策によって経済的成功を収めてきた。
Awan tebal di langit Dubai di atas gedung tertinggi di dunia Burj Khalifa, Uni Emirat Arab, 26 Januari 2023. - (EPA-EFE/ALI HAIDER)
Memposisikan diri sebagai penghubung utama di sektor properti, keuangan, dan pariwisata, citra UAE datang dari perannya sebagai kekuatan besar jalur penghubung logistik kelas-dunia. Pelabuhan seperti Jebel Ali dan bandara seperti Bandara Internasional Dubai (DXB), Bandara Internasional Abu Dhabi (AUH), dan Bandara Internasional Sharjah (SHJ) telah menciptakan gebang multimodal yang sangat efisien yang menghubungkan Asia, Eropa, dan Afrika.
2023 年 1 月 26 日、アラブ首長国連邦ドバイの空には、世界一高いビル、ブルジュ・ハリファの上空に厚い雲が立ち込めている。( EPA-EFE/ALI HAIDER )
不動産、金融、観光分野における主要拠点としての地位を確立している UAE のイメージは、世界有数の物流拠点としての役割に由来する。ジェベル・アリ港や、ドバイ国際空港( DXB )、アブダビ国際空港( AUH )、シャルジャ国際空港( SHJ )といった空港は、アジア、ヨーロッパ、アフリカを結ぶ非常に効率的な複合輸送拠点となっている。
Menimbang strategi Iran dalam memberi dampak maksimal krisis ekonomi, infrastuktur kritis transportasi dan logistik tak bisa terhindari menjadi target utama Teheran. Dalam perang belum lama ini, serangan Iran menghantam dan mendisrupsi beberapa objek vital, termasuk Bandara Internasional Dubai (DXB), Bandara Internasional Zayed, Pelabuhan Jebel Ali, dan fasilitas pelabuhan dan terminal minyak Fujairah.
イランが経済危機の影響を最大限に利用しようとする戦略をとっていることから、重要な輸送・物流インフラは必然的にテヘランの主要な標的となっている。最近の戦争では、イランの攻撃により、ドバイ国際空港( DXB )、ザイード国際空港、ジェベル・アリ港、フジャイラの港湾・石油ターミナル施設など、複数の重要施設が被害を受け、機能停止に陥った。
Seperti yang Katulis katakan kepada The Hill, "Dengan menghantam UEA, Iran mencoba untuk melemahkan (UEA) yang memainkan peran penghubung kawasan yang lebih luas dengan aktor luar dan mengakibatkan efek riak yang lebih meluas terhadap ekonomi global dalam konteks investasi dan perdagangan, sebagai kelanjutan dari upaya untuk memberi dampak terhadap pasar energi global."
カトゥリス氏はザ・ヒル紙に対し、「イランは UAE を攻撃することで、外部勢力との地域的な連携役を担う UAE を弱体化させ、投資や貿易の面で世界経済全体に波及効果をもたらそうとしている。これは、世界のエネルギー市場への影響力拡大に向けたイランの取り組みの一環である」と述べた。
Senada, Brian Carter, seorang peneliti dari American Enterprise Institute (AEI), mengatakan bahwa UEA secara ekonomi 'rapuh', di mana kota yang paling padat dan gemerlap, Dubai, menjadi yang paling rapuh.
同様に、アメリカン・エンタープライズ研究所( AEI )の研究員であるブライアン・カーター氏は、 UAE は経済的に脆弱であり、中でも人口が多く華やかな都市ドバイが最も脆弱であると指摘した。
"Dubai, khususnya, memiliki atraksi berkaliber internasional di dalamnya dan kehadiran warga asing yang sangat banyak yang bisa menciptakan efek politik internasional saat anda menyerang UEA," kata Carter.
「特にドバイは国際レベルの観光名所と相当数の外国人が居住しており、 UAE を攻撃すれば国際的な政治的影響が生じる可能性がある」とカー ター氏は述べた。
https://www.youtube.com/watch?v=jY8H0yFu4VI
Dari Sabang Sampai Merauke | Diva Bernyanyi | Lagu Anak Channel
サバンからムラウケへ | 歌う歌姫 | 子供向け歌チャンネル
(^_-)-☆パーム油輸出市場が混乱 2026.05.22
(^_-)-☆ウクライナのドローン戦略 2026.05.21
(^_-)-☆RIの経済が1998年に逆戻り? 2026.05.20