どなたもどうかお入りください。決してご遠慮はありません。山猫みーな軒

どなたもどうかお入りください。決してご遠慮はありません。山猫みーな軒

PR

×

プロフィール

みーな@韓国

みーな@韓国

キーワードサーチ

▼キーワード検索

2004.12.13
XML
カテゴリ: 翻訳・通訳の仕事
韓国では買い物袋をくれない。小さなスーパーなどを除いて、


そこで必ず聞かれるのが、「袋、要りますか?」だ。
ショッピング・バックを持参すると50ウォン割引してくれるので、
必ず持って行くようにしているのだが、
上の質問の答えとして、要らない場合、「テッソヨ」とか「イッソヨ」とか、
首を横に振るとかする。

あるいは必要な場合は「チュセヨ」だろう。

きのう、私の後ろにいた子連れの主婦の答えが日記のタイトルの


日本語では「くれるな」??う~ん。
どんなに丁寧にしても、この否定形はかなり強く感じる。

私は「えさを与えないでください」ってな時に「チュジマセヨ」を使うのかと
思っていた。
子供にガムをくれようとする時に「ガムは飲み込んじゃうから『チュジマセヨ』」とか・・。

「袋はご利用になりますか?」ってサービスの提供にも使えるとは
ちょっとしたカルチャーショックだった。

「『チュセヨ』の反対語はなんでしょう?」って聞かれて、
答えは「チュジマセヨ」になるから、確かに合ってることは合ってるのだけれど・・。


そういえば、断る時に「モッカ」というのと「アンガ」というのでは
かなり意味が違う。




※「モッカ」・・行きたいけど、事情により行けない。
 「アンガ」・・行きたくないから、行かない。





お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう

最終更新日  2004.12.13 09:17:23
コメント(4) | コメントを書く
[翻訳・通訳の仕事] カテゴリの最新記事


【毎日開催】
15記事にいいね!で1ポイント
10秒滞在
いいね! -- / --
おめでとうございます!
ミッションを達成しました。
※「ポイントを獲得する」ボタンを押すと広告が表示されます。
x
X

サイド自由欄

どなたもどうかお入りください。決してご遠慮はありません。
山猫ミーナ亭

コーヒーカップ

ごゆっくりどうぞ。

カレンダー


© Rakuten Group, Inc.
X
Design a Mobile Website
スマートフォン版を閲覧 | PC版を閲覧
Share by: