どなたもどうかお入りください。決してご遠慮はありません。山猫みーな軒

どなたもどうかお入りください。決してご遠慮はありません。山猫みーな軒

PR

×

プロフィール

みーな@韓国

みーな@韓国

キーワードサーチ

▼キーワード検索

2024.08.27
XML
カテゴリ: 翻訳・通訳の仕事
明洞で観光している頃・・・
翻訳の依頼のメールが来ました。メール

最近はほとんど断るっていうか、他の翻訳者がいるので、お任せしていたんだけど、
ドラマの台本というのに興味がわいて、やります!とお返事しました。

原稿にパスワードがかけられていて、週末にはできませんでした。
寝てすごしたり、ここのブログを書いたりしていました。

で、月曜日と火曜日と翻訳をしたのですが、楽しかった~。

わたし、元々、翻訳とか通訳がしたくて英語を勉強してみたりしたんですけど、
英語はまったくもって語学力が足りなくて、

最近ではもう諦めていたんですよね。

韓国語もネイティブ並みにできるようにならないし、
意訳と直訳のバランスがよくわからないし。

でも、今回はドラマなのでストーリー展開に合わせて意訳しまくりです。
無駄な擬態語は無視したりして。

もしドラマが放送されたら感動するかもね~~。

この役者さんがこの役なんだ~、イメージとぴったり~とか、ちょっと予想と違うかも~、なんて。

企画段階で潰れるかもしれないけど、翻訳したお金はもらえるので。クール




ドラマといえば、今、『ブラックペアン2』見てます。

1話でチェ・ジウ(1975年生まれ)と、その息子役(1998年生まれ)だなんて!
23歳差だよ。。。


実家が良家で、勘当されたらしいけど。



『ウ・ヨンウ弁護士~』のお母さんも大学時代にウ・ヨンウを産んだものの、実家がお金持ちだから反対されて・・・
っていう話だった。

いい加減、ドラマにお金持ち出すのやめようよ!



アメリカに留学して・・・会社の役員になって・・・えばってました。しょんぼり


『ブラックペアン2』は好きか嫌いかと言われたら、嫌いかも。
色々ツッコミどころがありすぎて。
でも、深く考えなければ、テンポが良いので見れちゃいます。





お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう

最終更新日  2024.08.27 23:19:01 コメント(4) | コメントを書く
[翻訳・通訳の仕事] カテゴリの最新記事


【毎日開催】
15記事にいいね!で1ポイント
10秒滞在
いいね! -- / --
おめでとうございます!
ミッションを達成しました。
※「ポイントを獲得する」ボタンを押すと広告が表示されます。
x
X

サイド自由欄

どなたもどうかお入りください。決してご遠慮はありません。
山猫ミーナ亭

コーヒーカップ

ごゆっくりどうぞ。

カレンダー


© Rakuten Group, Inc.
X
Design a Mobile Website
スマートフォン版を閲覧 | PC版を閲覧
Share by: