2006.08.03
XML
カテゴリ: ただの馬鹿
最近「web翻訳」よく使うんだよね

もちろん逐語訳だから変な日本語になることも多く
たまに笑えたりする。

で、
それって日本語から外国語へも訳せるので
ネタにしても差し支えなさそうな人(笑) のブログで試してみた。

ココ は「A perfectly round store」となるらしい
「完全な丸」ねぇ・・・なるほど。なんかカッコいいな^^;

ココ
「と或る」が訳せないのかな? 「と」だけ残ってるせいでコンビ名みたいだ
それよりもプロフィール欄にあった「ガガガSP」が
「Moth moth moth SP」になっちゃうのがおかしい^^;

ココ は「ぷろふぇっさー nuggar えもん 勝負録」

いや、もう
もう少しがんばって訳してくれ と(笑)


ちなみにウチは「BaseBall is stupid」
・・・「野球はバカ」?^^;

ニュアンスまでは訳せないんだねぇ・・・





お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう

Last updated  2006.08.04 00:49:03
コメント(6) | コメントを書く
[ただの馬鹿] カテゴリの最新記事


【毎日開催】
15記事にいいね!で1ポイント
10秒滞在
いいね! -- / --
おめでとうございます!
ミッションを達成しました。
※「ポイントを獲得する」ボタンを押すと広告が表示されます。
x
X

© Rakuten Group, Inc.
X
Design a Mobile Website
スマートフォン版を閲覧 | PC版を閲覧
Share by: