Potato☆Momの英語ノート

Potato☆Momの英語ノート

PR

×

Favorite Blog

D51 急行「きたぐに… New! GKenさん

I'll Sleep When I'm… り〜やん☆(^-^)ノさん
マムズTEA BREA Kasumi。さん
PEACE OF … うーちー777さん
バイリンガル育児を… Pinky!さん
人について学ぶ旅 お手伝いジャージャーさん
CAT的英語生活 CAT_CHATさん
大人と子供の英語の… Liu2632さん
あそびのカレンダー ときしの。さん
ロスで唯一全クラス… ロスの英会話センターBYBだよ。さん

Archives

2026.05
2026.04
2026.03
2026.02
2026.01

Comments

Jennifer66 @ Re:新年明けましておめでとうございます。(01/12) あけましておめでとうございます。 主…
なぼむし @ 今年もよろしくお願いします! ぽてとさん、こんばんは。 昨年は、ぽ…
yukoxoxo2000 @ Re:新年明けましておめでとうございます。(01/12) あけましておめでとうございます。昨年は…
tsukotsuko @ こんにちは~ potato momさん、遊びに来ました~♪週一回…
2005.01.16
XML
カテゴリ: 英語表現
 今日は、ラジオ講座の再放送を途中から聞いたのですが、その中で印象に残った語がhecticです。

 テキストの例文を私なりに少しアレンジしてみると、

 I had such a hectic day because of my daughter's sickness that I clean forgot about the radio English program.
(娘の病気であまりにてんてこ舞いの一日だったので、ラジオ講座のことなどすっかり忘れていた。^^;)
というところでしょうか。

hectic を英辞郎 on the web でひくと、

などの意味が載っている。
中でも注意したいのは、「I'm hectic. という言い方は誤り。」という説明だ。

(例文)Things have been hectic. このところとても忙しい。<英辞郎 on the web より>


CODによれば、形容詞としては
1,full of incessant or frantic activity.
2,<Medicine(医学)><archaic(古語)> affected by or denoting a recurrent fever typically accompanying tuberculosis(結核), with flushed cheeks and hot, dry skin.
とあった。

************************************
 先日の日記で、いろいろご心配をおかけしていたらいけないので、追記しておきますね。
 点滴を続けるような状態はなんとか一週間で脱却して、お陰様で薬を飲みながらも普通に生活できるようになりました。私も仕事にとりあえず休み休みではありますが、なんとか復帰しています。しかし、発熱があったり、いろいろで今日も休日救急の病院へ。。。です。

 それでも、ささやかな幸せとしては、その娘(もうすぐ4歳)も少しは楽になってきたようで、Oxford Reading Treeを読んでほしいとせがんだり、

英語で曜日の歌を歌ってみたり。。。
突然英語で話したり(ORTの絵本の言葉からのものでしたが^^;)していたことです。
ご機嫌はそう悪くないのが快方に向かっている兆しともとれました。





お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう

Last updated  2005.01.16 22:53:38
コメント(4) | コメントを書く
[英語表現] カテゴリの最新記事


【毎日開催】
15記事にいいね!で1ポイント
10秒滞在
いいね! -- / --
おめでとうございます!
ミッションを達成しました。
※「ポイントを獲得する」ボタンを押すと広告が表示されます。
x
X

© Rakuten Group, Inc.
X
Design a Mobile Website
スマートフォン版を閲覧 | PC版を閲覧
Share by: