Spice Field JP

Spice Field JP

PR

×

プロフィール

シナモンとナツメグ

シナモンとナツメグ

コメント新着

hituji@ おぉーすっごいすっごいすっごい 見違えた。別の家みたいだよ。今度実物み…
シナモンとナツメグ @ え?! つまりPeter PanのときHisashiって30ぐら…
まりび@ ぐりーす メグモンさんは役者さん向きだと凄くいつ…
Hisashi@ 変わらないよね! 僕も30年前ぐらいに始めてあって、今あっ…
シナモンとナツメグ @ だって・・・ パラオでウミウシ見つけるの大変なんだも…

バックナンバー

May , 2026
April , 2026
March , 2026
February , 2026
January , 2026
February 12, 2007
XML
カテゴリ: ひとりごと
友人えじの日記に外国における日本人の名前の聞こえ方に関するコメントがあったので思い出したことがあります。

幼馴染の愛ちゃんには小学校3年生になる娘がいるんだけど、名前を優ちゃんと言います。漢字一文字で響きのいい名前を探していたからこの名前になったんだけど、英語で自己紹介すると

"My name is I, and she is You"

となるのでとても驚かれるらしい。

知り合いの桐生さんという方は、自己紹介のときに「my name is Kill You」ってうれしそうに言ってました。えらい。私のファミリーネームにはShitが入っているので、ちょっと汚くてそういう風には自己紹介できないわ。

私のファーストネームにはもちっとましなエピソードがあります。

オーストラリアのケイトのおばあちゃんちに泊まりに行ったとき、おばあちゃんが私に会う前に「日本人の名前をちゃんと発音できるかしら?」と心配していたところ、ケイトは「大丈夫、My & Youだから」と答えたそうな。

まいゆー、まぃゆぅ、まゆ。なるほど、いただき。

それ以降外国の人に名前を教えるときは「my you です」って自己紹介してます。それでも覚えてもらえなくって「You me だったっけ?」とか聞かれることがあります。だから全国のゆみちゃんもこのねたでいけます。



ちなみにさっきのゆうちゃんネタに戻るけど、"ゆう"という名前の前に"ゆい"ちゃんという候補がありました。これは幼馴染4人組のあい、ゆり、ゆみこ、まゆこから一文字ずつとって"ゆい"っていう名前を考えたって聞いたときは感動!是非採用してほしいって思ってたんだけど、優ちゃんに決まりました。やっぱ幼馴染っていいやねぇ。その優ちゃんが私が愛と知り合った年よりも大きくなったのを見ると、月日の経つことの速さを感じます。はふ~。





お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう

最終更新日  February 13, 2007 04:22:25 PM
コメント(8) | コメントを書く
[ひとりごと] カテゴリの最新記事


【毎日開催】
15記事にいいね!で1ポイント
10秒滞在
いいね! -- / --
おめでとうございます!
ミッションを達成しました。
※「ポイントを獲得する」ボタンを押すと広告が表示されます。
x
X

© Rakuten Group, Inc.
X
Design a Mobile Website
スマートフォン版を閲覧 | PC版を閲覧
Share by: