今日も明日もきっとため息~ 帰ってきたタウシャン@トルコ

PR

×

キーワードサーチ

▼キーワード検索

プロフィール

タウシャン・ポポ

タウシャン・ポポ

カレンダー

コメント新着

ribonnokishi@ damasaremashita houritsu mamoranai,keitaidai tainou,n…
ribonnokishi@ watashimodamasaremashita 1kagetsudake satogaerisuruto toruko ni …
Guzel@ Re:日本は安い!!(01/15) え?日本語全然旦那さんだめなんですか?…
2007.10.03
XML
テーマ: 海外生活(7808)
今日のお昼過ぎ、満腹でボーっとなってるワタクシに、日本語知ってるキプロス出身の同僚がメール送ってきた。

「たうしゃんさま、下の石に、なにが書いてありますか?」

メブラーナ記念碑?

どうやらメブラーナの記念碑らしいんだけど、石に刻み込まれているそれ:

「あることをようであると同時にまたはあるためにあるようにあることであって下さい,」

・・・

奇怪な日本語を前にウーとうなっているワタクシのところにキプロス君がやって来た。

た「あんた、この日本語、トルコ語に訳せた?」
キ「・・・訳せない・・・」
た「そーだろね、正しい日本語を勉強した人は、わかるはずないもん、これじゃ。」


どれどれ・・・

「Olan seyi gibi olmakla ya da olmak icin oldugu gibi olan seyi olunuz」

・・・意味よくわかん・・・(トルコ語達人の皆様、いかがですか?)

「じゃー、これは?」

「Ya oldugun gibi gorun, ya gorundugun gibi ol」

(ありのままを見ろ、見られるままであれ)

はーん、こういうことを彫りたかったのかー・・・

た「こんなのどっから探してきたの?キプロス?」
キ「違うよー!コンヤのメブラーナの記念碑だって。」

はーん・・・そういや今朝のニュースで、日本人が間違った翻訳で大爆笑、コンヤ人を侮辱、コンヤ市が日本大使館に抗議した、とかいうのがあったなぁ。
そっか、このことかぁ~。


抗議するのはこっちのほうだぞー!!って。
翻訳代ケチったコンヤの担当者が、「誰もわかんないだろうからいーや!」って安易に翻訳ソフトとか使って、失敗しちゃった、ってかんじが否めませんが。

こういうとこがもう、トルコ~!!!!ってかんじなのよねぇ・・・






お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう

最終更新日  2007.10.04 00:07:13
コメント(2) | コメントを書く
[トルコで会社生活!] カテゴリの最新記事


【毎日開催】
15記事にいいね!で1ポイント
10秒滞在
いいね! -- / --
おめでとうございます!
ミッションを達成しました。
※「ポイントを獲得する」ボタンを押すと広告が表示されます。
x
X

© Rakuten Group, Inc.
X
Design a Mobile Website
スマートフォン版を閲覧 | PC版を閲覧
Share by: