エビータの空 ~El cielo del otro lado~

エビータの空 ~El cielo del otro lado~

2010/11/19
XML
カテゴリ: カテゴリ未分類


私たちは二人にしか通じない言葉で会話してます。

たとえば、柔軟剤。

「ニオイリキッド・パラ・ロパ」
ニオイ:匂い(日本語)
リキッド:液体(英語)
パラ ロパ(para ropa): 服のため、服用(スペイン語)

彼は柔軟剤が大好き。外人は香りもの好き。
柔軟剤はたっぷり入れてねって、いつも言う。


身体の軟らかさと、服の手触りのソフトさが
同じ単語っていうのだけで、意味難解だと思われるし。
そのうち、教えないと。

あと、栄養ドリンク
彼にいわせると「GENKI ドリンク」
日本じゃコンビ二でお手頃価格で買えて、
実際、元気になる気がしますよね。
アルゼンチンにはありません!!
実際、栄養価が高いっていうより、興奮剤とビタミンの補給だし。
元気ドリンク、間違ってないから、
私も彼に訂正したことない(笑)



彼は、物作りの意味全てに「建築」を使う。
なんか、響きが好きなんでしょうね。
たとえば、子供服をつくるも、彼にしたら「KENCHIKU」。
和製英語の「ハンドメイド」みたいな使い方。

もちろん、彼にとって、家の建築は、


で、今日は、ネット通販で組立家具を買ったので
「組み立て時にハンマーが必要です」って注意書きがあったので
彼にどう説明しようかなって考えてたところ。
あまりごっつすぎなくて、傷つかないタイプとか、
素材感含めて説明しようとすると、難しい。

便利なのが、Google画像検索。
一瞬にしてあらゆるハンマーの写真が検索ヒットする。
その中で、「あ、こんなタイプ」って伝えることができる。
便利だよねー。画像検索。

とまあ、私たちはよく、
画像検索で、ものの説明をするわけです。


話はかわるけど、
妊婦雑誌見てると「お祝い膳」って言葉があって、
これは、産院が、出産日当日にママへ「おめでとう、おつかれさま?」
という意味で、その日のご飯はすごい豪華メニューだったりする
病院もあるって話。

ちなみに、私の病院は「お祝い膳はありません」。。。

でも、やっぱりちょっと興味があって、画像検索してみた。
「出産」「お祝い膳」って。
バカな私(笑)。

いや~。
地方の産院とか、フランス料理とか、鯛の姿焼きだったり、
本当、すっごい豪華。

これって、付き添いの旦那さんとか、
横で食べないで見てるのかなあ。
まあ、妊婦さん、みんなこの日までカロリー制限して何ヶ月と過ごし
分娩では長時間うんうん言いながら頑張るわけだからね。
退院したって、どっか出掛けられるわけでもないし、
しばらくは料理する体力もないだろうしね。

いいなあ~。

ああ、おなか空いた~。
買い物いくのもしんどいし、
焼き芋とヨーグルトで、様子みようっと。
SKYPE接続するみたいに、実家に飛んで帰れたらいいのになあ。






お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう

最終更新日  2010/11/19 04:14:57 PM コメントを書く


【毎日開催】
15記事にいいね!で1ポイント
10秒滞在
いいね! -- / --
おめでとうございます!
ミッションを達成しました。
※「ポイントを獲得する」ボタンを押すと広告が表示されます。
x
X

© Rakuten Group, Inc.
X

Design a Mobile Website
スマートフォン版を閲覧 | PC版を閲覧
Share by: