PR
Calendar
Freepage List
「おい jizoが鼻水だしてるぞ。 風邪じゃないのか?」 とGARY。
「風呂の温度 ちょうどよかったのかよ?」
「部屋 寒すぎたんじゃ ないのか?」
「花粉症? アレルギー じゃないのか?」
と 小姑みたい。だんだん 私も イライラしてきます。
ミサイル爆撃開始か?と 思ったんだけど もう けんかをしたくないので
『心配してくれて ありがとね。
でも この部屋の温度は 寒くないし
このくらいの鼻水は 大丈夫だよ。』
って 返してみました。そしたら
「オウ、そうだよな♪大丈夫だよな♪あはは♪」
だって。
ミサイル回避! ミサイル回避! 。゚( ゚^∀^゚)゚。
そういえば 通訳してたときも 英語を
日本語に ダイレクトに 訳すんじゃなくて
相手をいたわるマジックワードを 付け加えてあげることで
すごくうまく 会議を すすめることが
できたような 気がします。
それって 家庭でも 応用できるよね?
お疲れ様♪ 助かります♪ だいじょうぶよ~♪
いい考えだね♪ あなたって天才♪ かっこいいね♪
ごめんね♪ ありがとう♪ 大好きだよ♪
マジックワードを もりもり 使おう。だって 言葉は いくら使っても ただなんだもん。