I hear the mountain birds 故郷の山には懐かしき小鳥たちの声が The sound of rivers singing そして、川からは流れゆく水の音(ね)が A song I've often heard 幼き頃から親しみ溢れる歌声よ It flows through me now 斯くも清らかに、明るくも So clear and so loud 僕の中に流れる調べよ I stand where I am 今、僕は遠く離れた戦地に佇む And forever I'm dreaming of home そして、いつまでも故郷に思いを馳せるだろう I feel so alone, I'm dreaming of home とても淋しくて、僕は故郷を夢見る
It's carried in the air その調べは、早朝の爽やかな風に運ばれて The breeze of early morning 僕のところに響き渡る I see the land so fair 僕の前には、美しき故郷の大地が広がり My heart opens wide 僕の胸は、故郷への募る思いで満たされる There's sadness inside 一抹の悲しみを包んだ思いで..... I stand where I am 今、僕は遠く離れた戦地に佇む And forever I'm dreaming of home そして、いつまでも故郷に思いを馳せるだろう I feel so alone, I'm dreaming of home とても淋しくて、僕は故郷を夢見る
This is no foreign sky 故郷を思う僕に、この空は異郷ではない I see no foreign light 僕が見ているのは異郷の光ではない But far away am I けれど、僕は遠く離れた戦地に佇んでいるのだ From some peaceful land 何処か知らぬ平和の地に立って I'm longing to stand 故郷を思う日の到来を願う A hand in my hand 愛する女性(ひと)と手を繋ぎつつ ...forever I'm dreaming of home ....いつまでも故郷に思いを馳せるだろう I feel so alone, I'm dreaming of home とても淋しくて、僕は故郷を夢見る