Welcome to

Welcome to "me2u"

2008.01.21
XML
カテゴリ: 言葉

日本語は便利です。漢字を忘れたらカタカナ、ひらがなで誤魔化せます。外国語でピタリとくる日本語がなければカタカナで表記できます。

こんな便利な言語はなかなかないと思いません? ”フレキシブルな”(これってもう日本語ですよね)日本文化の表れでしょうか?私たち日本人は適応性が高いのでしょうか?

”ブログ”という言葉もカタカナですね。もともと "Weblog" が短縮されて "Blog" となったのですよね。 "Web" (ウェブ)上で "log" (記録する)。 "web" の本来の意味は”蜘蛛の巣”。 蜘蛛の巣のように張り巡らされたウェブ上で記録をする。

一体、どう訳せばいいのでしょう... 難しいですね。だから、カタカナは便利です。

私たちの周りはカタカナだらけです。分かっているような、分かっていないような言葉がたくさんありますね。最近の映画のタイトルはカタカナだらけです。

『アイ・アム・レジェンド』 (I Am Legend)。この映画はSF小説 "I Am Legend" が、60年代に映画化されものの現代版です。その時の映画の題名は "Tha Last Man on Earth"。邦題は、『吸血鬼(地球最後の男)』だったそうです。

英語の題名部分があえて括弧になっているのです。分かりやすい題名ですよね。

今日の日記もカタカナだらけになりました。ルー大柴さんのユニークなルー語が流行るわけですよね。

いつか、日本語のみでブログを書いてみたいものです。

(サムデイ、オンリージャパニーズでブログをライトしたいよ。)ルー語だとこういう感じでしょうか? 






お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう

最終更新日  2008.01.21 23:29:09
コメントを書く
[言葉] カテゴリの最新記事


【毎日開催】
15記事にいいね!で1ポイント
10秒滞在
いいね! -- / --
おめでとうございます!
ミッションを達成しました。
※「ポイントを獲得する」ボタンを押すと広告が表示されます。
x
X

PR

×

カレンダー

プロフィール

JugemuJugemu

JugemuJugemu

コメント新着

http://buycialisky.com/@ Re:悪い無駄ばかりでもないでしょう(01/16) patanol cialis nexiumcialis 20 mg buy o…
http://buycialisky.com/@ Re:顔から火…(03/01) cialis professional reviewstake cialis …
http://viagravipsale.com/@ Re:悪い無駄ばかりでもないでしょう(01/16) jual viagra semarang <a href="…
http://viagraessale.com/@ Re:顔から火…(03/01) la maca es viagra <a href="htt…
http://buycialisonla.com/@ Re:時(07/26) que es mejor cialis viagra levitragener…

キーワードサーチ

▼キーワード検索

バックナンバー

2026.06
2026.05
2026.04
2026.03
2026.02
2026.01
2025.12

© Rakuten Group, Inc.
X
Mobilize your Site
スマートフォン版を閲覧 | PC版を閲覧
Share by: