Salla's~英語のお部屋~

Salla's~英語のお部屋~

PR

×

Profile

優駿113

優駿113

Archives

2026.05
2026.04
2026.03

Comments

優駿113 @ Re[1]:やっぱNHKラジオ講座(07/16) のりちゃん(*^-^*)さん >ママ、やっほ(*…
のりちゃん(*^-^*) @ Re:やっぱNHKラジオ講座(07/16) ママ、やっほ(*^o^*) すごいねぇ~頑張っ…
まみぞお@ Re[2]:もうすぐTOEICの試験日だよ~(05/19) >まみぞおさんのプログ読んでて、とても…
優駿113 @ Re[1]:もうすぐTOEICの試験日だよ~(05/19) まみぞおさん、書き込みありがとうござい…
まみぞお@ Re:もうすぐTOEICの試験日だよ~(05/19)  WOWIから流れてきました。お友達リ…
2006.03.24
XML
カテゴリ: やり直し英語学習
とっても映画が好きな私。
でも、結婚してからは映画館よりもっぱら
レンタルビデオ。

最近は映画を楽しむというより、英語学習のために
見ているという感じ。
だからすぐに返却しないといけないレンタルでは物足りないのだ。
そこで、アニメ(洋画)DVDコレクターになりつつある。

子ども達も何回も楽しめるし、英語でも日本語でも両方聞けて、
字幕も英語、日本語の両方ができるのがとってもありがたい。


英語音声、日本語字幕は通常の観賞だが、これだと
字幕ばかりを追ってしまうのが現状。
日本語音声で見たがる息子を一応説得して、見るときは
必然的にこのパターン。
が、やはり英語は耳から筒抜けか、やっぱり字幕を追うのに
必死な息子。自然と視界に入ってくるので、私も見ないようにするのは
なかなか難しい。。

一方5歳の娘と見るときは英語音声のみが多い。
最近、脳の日本語の占め率が高いので日本語で理解したがる様に
はなっているものの、今のところ、本人のそのときの気分に
従って見せている。無理やりは禁物である。。


映像があるので、わからない単語があっても多少気にはならない。
しかし、本音を言えば、ネイティブ独特の話し方やフレーズ、
アニメ特有の音声が時々邪魔して、理解に苦しむ。

そんな時、毎日愛読しているメルマガで、英語の達人の映画の
おすすめな見方を知った。

実際やると、実にリスニング、リーディング、またGRAMMER(文法)
の学習にとても役立つことが判明した。

ハリポッターやロードオブザリングなど幻想的で冒険物が
とても好きな私と息子である。
この系統は独特な世界なので、日常会話には出ないボキャブラリーや
空想的な言葉も多いので、原書もよほど好きでなければ、
読み進めるのには苦労するらしく、リーディング教材には
向かないらしいのだ。

私は日本語音声、英語音声両方どちらもすきである。
が、学習のためには英語音声、英語字幕が一番なのだ。。

最初に英語音声・日本語字幕で見た後、もう一度
英語字幕・英語字幕で見るとよく理解できる。

アニメものは子どもでも理解できるようにできているので、
見るには英語音声が簡単で学習にはとてもいい。

だが、日本語音声で両方見てみると、実に面白おかしく、
とてもいい日本語訳がしてあって、子どもたちは日本語の
セリフのほうが強く印象に残っているようだ。やっぱ日本人。

有名人の音声を使っているのもずるいと思う。

「ハウルの動く城」なんて娘が好きで交互に何度も見たが、
英語音声のときでも、渋いキムタクのセリフの方が
強烈に残っていて、日本語の学習になってしまっている私。
娘もキムタクのハウルとソフィーおばあちゃんの真似を
するくらいである。
まあ、翻訳の勉強にはなるかも。。。と気休め。

英語音声・英語字幕が苦にならない子どもにさせたいなあと
願う私も、やはりジャニーズ系には弱いのだった。。。






お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう

Last updated  2006.03.24 16:29:52
コメント(0) | コメントを書く
[やり直し英語学習] カテゴリの最新記事


【毎日開催】
15記事にいいね!で1ポイント
10秒滞在
いいね! -- / --
おめでとうございます!
ミッションを達成しました。
※「ポイントを獲得する」ボタンを押すと広告が表示されます。
x
X

Calendar


© Rakuten Group, Inc.
X

Mobilize your Site
スマートフォン版を閲覧 | PC版を閲覧
Share by: