2005.01.04
XML
テーマ: 国際恋愛(198)
カテゴリ: トロント留学編
タルウィ イルムロ ノル ヨンg ソハジ アンケッタ。

インターネットで翻訳してみたら、月の名前でお前を許さない。
・・ちょっと、不良っぽい。

ここはモザイクシティトロント。
今日はやっと布団をゲットして
枕カバーもゲットして快適生活まっしぐらです。
なんで「月に代わっておしおきよ」からスタートなのかというと
本日より、本格的にJJへの日本語チューターをはじめました。

実際、「おいしい」「おいしかった」とか
「大丈夫です」「大丈夫じゃない」など
文法はかなりわかっていると思うのですが
ひらがなもカタカナも読めないわけで
昨日買ったテキストについてきた練習帳からはじめました。

本日は「あいうえお」「かきくけこ」
意外にも、「あ」をうまく書けない。
つのが出ないのですよ「あ」の
文字のバランスは絵の才能と同じで脳の中で子供のころに
決定してしまうので、字を見て形を把握して
実際書くのって意外と難しいのですよね。

でも、「『あ』が嫌いだ~~~!!」といってました。
最初の言葉なのに・・・。
「い」は「り」って書いてしまうし
「う」は「ラ」ぽい。「え」は「之」ぽいし。
「か」の書き方が韓国ではどうやら力を縦棒から書くらしく

教えてみたら、すんなり覚えました。
テキストが韓国製なせいか、微妙に字が可愛いフォントになっていたので訂正。
「き」がパソコンフォントで一筆書きだよ。
「あい」「かき」「あう」「おい」「うえ」
「けいこ(人名だよ。(笑)」「あこ(人名だよ・・・。」
「あきこ」「えき」「いき」「かお」など
読み書きできるようになりました。
正味2時間。よくがんばった。50音だけに5時間掛かるね。。
ひらがなとカタカナさえ読めれば、文法は体で覚えているはずなので
テキストは簡単に終わるだろうと、ヨーコ先生は思ってます。
JJやる気です。朝さえ起きれればもっとパーフェクトなんだけどね。

そして私の番ですが
日本語のテキストに載ってる漫画の吹き出しを
韓国語に訳していきました。
「私はセーラームーンです。よろしくおねがいします」
「ムンさんですか?私は、パクです
 こちらこそよろしくお願いします」
「いいえ。私はセーラームーンです。
 パクさんは、大学生ですか?」
「はい。私は大学生です。セーラームーンさんは小学生ですか?」
「ショック!小学生!?」
「あなたは不良学生ですね」
「な、何ですって?月にかわっておしおきよ!」
・・・例文大好き・・・。
JJは文字は読めないけど、内容はしっかり理解できています。
ただ、「よろしくおねがいします」の「よろしく」
「宜しく」ってなんて説明したらいいんだろう。
日本語って難しいな。
韓国語の辞書を見るとwellという意味のチャル。
実際違うと思うんだよな。
「よろしい」は近いかもしれないけど。
お母さん、知ってたらメールください。(他力本願)

JJは来月韓国に帰国します。
もっと早く始めていたら・・と
ちょっと思ってしまったのですが
全部やらないからこそ、逆にいいのかもしれないし・・
と前向き思考。

部屋がほんのり汚かったのですが
「一日キープしただけでも満足だ
 思ったよりきれいだし」と言われました。
いや、ホント汚くないって。





お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう

Last updated  2005.01.05 14:45:50
コメント(1) | コメントを書く


【毎日開催】
15記事にいいね!で1ポイント
10秒滞在
いいね! -- / --
おめでとうございます!
ミッションを達成しました。
※「ポイントを獲得する」ボタンを押すと広告が表示されます。
x
X

© Rakuten Group, Inc.
X
Mobilize your Site
スマートフォン版を閲覧 | PC版を閲覧
Share by: