愛・感謝 きっと大丈夫!何とかなる!

愛・感謝 きっと大丈夫!何とかなる!

PR

フリーページ

キーワードサーチ

▼キーワード検索

プロフィール

台北縣

台北縣

カレンダー

お気に入りブログ

英語はダジャレで覚… Super源さんさん
ドリームマスターバ… ドリームマスターバク(^ω^)さん

コメント新着

ララ@ Re:ララさん(01/13) なるほど・・・ありがとうございました。 …
台北縣 @ ララさん 書き込みありがとうございました。私は気…
台北縣 @ 海1997風さんへ 書き込みありがとうございます。誰も見て…
海1997風 @ (*・ω・)ノ*・ω・)ノ*・ω・)ノドモドモ パスコの応募シールをヤフオクで大量に落…
ララ@ Re:シンクロニシティ(共時性)^^(01/13) いつも本当に勉強になるなぁと拝見してい…
2005.05.05
XML
カテゴリ: 心理学
こんにちは。今日は「類は友を呼ぶ」という話をしたいと思います。誰かが言っていましたが、今の友達が自分に調度良い。今の仕事が自分に調度良い。今の家族が自分に調度良い。今の夫が自分に調度良い。今の妻が自分に調度良い。今の上司が自分に調度良い。今の部下が自分に調度良い。これは自分に調度良いことしか自分に起こらないということです。もし、周りの人に不満があるなら自分が調度良い人を引き付けているということに気づくと周りの人のせいにできなくなります。類は友を呼ぶ。自分に合わない人とは引き合わないですよね。では良い一日を。

Hello. I want to carry out the talk that "birds of a feather flock together" today. Although someone had said, the furniture of the present friend is good for itself. The furniture of the present work is good for itself. The furniture of the present family is good for itself. The furniture of the present husband is good for itself. The furniture of the present wife is good for itself. The furniture of the present superior official is good for itself. The furniture of the present subordinate is good for itself. I hear that it happens to itself that a furniture is only good for itself as for this. If a surrounding man has dissatisfaction and he will notice having attracted the man with a sufficient furniture, it becomes impossible to a surrounding man's cause. Birds of a feather flock together. It does not pay well with those who do not suit themselves. Then, one good day.





お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう

最終更新日  2005.05.05 10:01:12
[心理学] カテゴリの最新記事


【毎日開催】
15記事にいいね!で1ポイント
10秒滞在
いいね! -- / --
おめでとうございます!
ミッションを達成しました。
※「ポイントを獲得する」ボタンを押すと広告が表示されます。
x
X

© Rakuten Group, Inc.
X

Mobilize your Site
スマートフォン版を閲覧 | PC版を閲覧
Share by: