今日は全国的に天気は晴れのようですね
最近、私がハマっている食べ物に 「刺身こんにゃく」 があります。
理由は主に3つ
- お手頃価格(1パック100円前後)
- 食感が好き
- 準備がラク(水洗いしてお皿に盛るだけ)
低カロリーで、あまり栄養価も高くないのですが、繊維質のため腸活になりそうですね。
さて、 こんにゃくを 英語 で何て言うかご存知ですか?
実は私、英語が大好きで英検1級、TOEIC990点、通訳案内士(英語)の「英語三冠」を取得しています。
で、私はこれまで「こんにゃく」の英語訳を "Devil's tongue" と思っていました。
直訳すると、 悪魔の舌 です。
でも、先日アメリカの健康関連のブログで「こんにゃく」が紹介されていたのですが、悪魔の舌とは書かれていなかったのです。
そのブログには、 konjac と書いてありました。
英語でもこんにゃく と言っているようです。
ウィキペディアでも、Devil's tongue と検索するとKonjac のページに飛んでしまいます。
Weblioでは、少しスペルが異なっています。
konjak と語尾が k です。
また、ローマ字の konnyaku のスペルでも表記されています。
まとめると、英語では konjac , konjak , konnyaku と、日本語の読みのままで通じるようですね。
きっと英語のネイティブが発音すると、日本人が発音する「こんにゃく」とは違ったものになるかもしれませんが。
ちなみに、Weblioの「発音を聞く」のスピーカーのマークをクリックしたら、「コンジャック」と発音しています。
こんにゃくの発音を確認したい方はコチラ
そして、悪魔の舌と名付けられた理由も分かりました。
こんにゃくの花が悪魔の舌に見えたからだそうです。
参考: https://en.wikipedia.org/wiki/Konjac
言われてみれば、そうですかね
Have another wonderful week.
タグ: 英語
【このカテゴリーの最新記事】
- no image
- no image