プロフィール
Grace(グレース)さんの画像
Grace(グレース)
<< 2021年01月 >>
1 2
3 4 5 6 7 8 9
17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28 29 30
31
タグクラウド
最新記事
カテゴリーアーカイブ
月別アーカイブ
検索
写真ギャラリー
最新コメント

広告

posted by fanblog

2020年09月28日

[英語で何て言うの?] こんにゃく編

「価値あるモノ」を追求することが大好き!アラフィー・バツイチの Grace です。

今日は全国的に天気は晴れのようですね

最近、私がハマっている食べ物に 「刺身こんにゃく」 があります。

理由は主に3つ
  • お手頃価格(1パック100円前後)
  • 食感が好き
  • 準備がラク(水洗いしてお皿に盛るだけ)


低カロリーで、あまり栄養価も高くないのですが、繊維質のため腸活になりそうですね。

さて、 こんにゃく 英語 で何て言うかご存知ですか?

実は私、英語が大好きで英検1級、TOEIC990点、通訳案内士(英語)の「英語三冠」を取得しています。

で、私はこれまで「こんにゃく」の英語訳を "Devil's tongue" と思っていました。
直訳すると、 悪魔の舌 です。

でも、先日アメリカの健康関連のブログで「こんにゃく」が紹介されていたのですが、悪魔の舌とは書かれていなかったのです。

そのブログには、 konjac と書いてありました。
英語でもこんにゃく と言っているようです。

ウィキペディアでも、Devil's tongue と検索するとKonjac のページに飛んでしまいます。

Weblioでは、少しスペルが異なっています。
konjak と語尾が k です。

また、ローマ字の konnyaku のスペルでも表記されています。

まとめると、英語では konjac , konjak , konnyaku と、日本語の読みのままで通じるようですね。

きっと英語のネイティブが発音すると、日本人が発音する「こんにゃく」とは違ったものになるかもしれませんが。

ちなみに、Weblioの「発音を聞く」のスピーカーのマークをクリックしたら、「コンジャック」と発音しています。

こんにゃくの発音を確認したい方はコチラ

そして、悪魔の舌と名付けられた理由も分かりました。
こんにゃくの花が悪魔の舌に見えたからだそうです。
konjac flower.png

参考: https://en.wikipedia.org/wiki/Konjac

言われてみれば、そうですかね

Have another wonderful week.
タグ: 英語
この記事へのコメント
コメントを書く

お名前:

メールアドレス:


ホームページアドレス:

コメント:

※ブログオーナーが承認したコメントのみ表示されます。

この記事へのトラックバックURL
https://fanblogs.jp/tb/10228271
※ブログオーナーが承認したトラックバックのみ表示されます。

この記事へのトラックバック
Build a Mobile Site
スマートフォン版を閲覧 | PC版を閲覧
Share by: