この広告は30日以上更新がないブログに表示されております。
新規記事の投稿を行うことで、非表示にすることが可能です。
広告
posted by fanblog
2020年11月20日
【頭脳カードゲーム】こども〜大人が2〜8人で楽しめる
生活を最適化、ライフ・オプティマイザーの Grace です。
私は今、来月のパーティーの計画で ワクワク しています。
今月の 英検に合格 した子どもたちのお祝いと、 クリスマスパーティー を一緒に行います
子どもたちは、英検二次試験を15日に受験したので、合否結果は11月24日〜に発表されます。
私も彼らと同様にドキドキしています
先日、子どもたちにパーティーで何をしたいかを聞いたところ、 ゲームをしてみたいとのコメントがありました。
そこで、簡単に誰でもプレイできる カードゲーム に決定
それは カタカナーシ
頭脳 を使うカードゲームで、頭の回転が遅くなってきたな、と感じる方にもオススメです
このゲームのルールを簡単に説明しますね
そして私は、このカードゲームを全て英語を話してやってもいいかな〜って思っています。
出題者も回答者も、 みんなで英語を話す
My life didn't please me, so I created my life
By Coco Chanel
私は今、来月のパーティーの計画で ワクワク しています。
今月の 英検に合格 した子どもたちのお祝いと、 クリスマスパーティー を一緒に行います
子どもたちは、英検二次試験を15日に受験したので、合否結果は11月24日〜に発表されます。
私も彼らと同様にドキドキしています
先日、子どもたちにパーティーで何をしたいかを聞いたところ、 ゲームをしてみたいとのコメントがありました。
そこで、簡単に誰でもプレイできる カードゲーム に決定
それは カタカナーシ
頭脳 を使うカードゲームで、頭の回転が遅くなってきたな、と感じる方にもオススメです
このゲームのルールを簡単に説明しますね
- 1人がカードに書かれたカタカナのもの(パン、マグカップなど)をカタカナを使わず説明する
- 他の人達は早い者順で回答する
- 出題者がカタカナを言ってしまったら、別のカードでリトライ
- 一番早く10個を答えた回答者が勝ち
そして私は、このカードゲームを全て英語を話してやってもいいかな〜って思っています。
出題者も回答者も、 みんなで英語を話す
My life didn't please me, so I created my life
By Coco Chanel
2020年11月06日
【英語で何ていうの?】アメリカ大統領選
生活を最適化、ライフ・オプティマイザーの Grace です。
アメリカ大統領選 の勝敗は、なかなか決まらないようですね。
世界が注目しています。
この選挙戦で、個人的に興味を持った 英語表現がいくつかあるのご紹介したいと思います。
まずはこちら。
NYの街頭でバナーを持った市民がデモをしている模様です。
バナーに書いてある英語のフレーズは以下の通りです。
Every vote counts.
Count every vote.
vote(名詞)は「票」という意味です。
そして、count(動詞)にはいくつかの意味があります。
”Every vote counts.”に使われている”counts”の意味は「大切である」です。
つまり、「全ての票は大切である」と言っているのです。
2つ目の英文の、"Count every vote"の"count"は、「数える、カウントする」という意味です。
おもしろい語呂合わせですね
あとよく耳にするのは、 "winner-take-all" (ウィナーテイクオール)でしょうか。
winnerは「勝者」
takeは「取る」
つまり、 「勝者総取り」 という意味になるのです。
ウィキペディアからの説明を引用します。
私は毎回、オリンピック開催とアメリカ大統領選は同じ年に行われる、と記憶しています。
でも今年はオリンピックは開催されませんでした。
ちなみにオリンピックは英語では2つの表現があります。
Olympics
Olympic games
olympicsは名詞なので、Olympics gamesとは言わないんですよ。
Opportunity only knocks once.
アメリカ大統領選 の勝敗は、なかなか決まらないようですね。
世界が注目しています。
この選挙戦で、個人的に興味を持った 英語表現がいくつかあるのご紹介したいと思います。
まずはこちら。
NYの街頭でバナーを持った市民がデモをしている模様です。
バナーに書いてある英語のフレーズは以下の通りです。
Every vote counts.
Count every vote.
vote(名詞)は「票」という意味です。
そして、count(動詞)にはいくつかの意味があります。
”Every vote counts.”に使われている”counts”の意味は「大切である」です。
つまり、「全ての票は大切である」と言っているのです。
2つ目の英文の、"Count every vote"の"count"は、「数える、カウントする」という意味です。
おもしろい語呂合わせですね
あとよく耳にするのは、 "winner-take-all" (ウィナーテイクオール)でしょうか。
winnerは「勝者」
takeは「取る」
つまり、 「勝者総取り」 という意味になるのです。
ウィキペディアからの説明を引用します。
勝者総取り方式では、選挙区で最多得票を得た陣営が、その選挙区に割り当てられた議席や得点などの全てを獲得する。
私は毎回、オリンピック開催とアメリカ大統領選は同じ年に行われる、と記憶しています。
でも今年はオリンピックは開催されませんでした。
ちなみにオリンピックは英語では2つの表現があります。
Olympics
Olympic games
olympicsは名詞なので、Olympics gamesとは言わないんですよ。
Opportunity only knocks once.
2020年10月30日
【英語で何て言うの?】鬼滅の刃は発音にも注意!
生活を最適化、ライフ・オプティマイザーの Grace です。
私はほぼ毎日、英字新聞を読んで仕事で使うネタ集めをしています。
紙の新聞ではなく、ネットの英字新聞を読んでいます。
最近の明るいニュースは、 鬼滅の刃 の大ヒットですね。
この「鬼滅の刃」ですが、 英語でのタイトルは Demon Slayer と言います。
demon の意味は「デーモン、悪魔」
slayer は「殺害者」です。
でもこの英語の読み方に注意してくださいね。
demon は 「ディーモン」 と発音します。
思わず、「デーモン」と言いがちですね(おそらくデーモンと言っても、通じるかと思いますが)。
そして、slayer は「スレイヤー」と発音します。
よって、 「ディーモン スレイヤー」 となるのです。
私が読んだ英字新聞の内容を少しアレンジして紹介します。
The blockbuster "Demon Slayer" has broken box-office records in Japan as the first film ever to rake in over 10 billion yen within 10 days of opening.
blockbuster は「大ヒット作」
box office は「興行収入、チケット売り場」
rake in は「(大金)をかき集める」 ※ rake の本来の意味は「熊手」です。
billion は「10億円」
よって全訳は以下のようになります。
できるだけ各単語を忠実に訳したため、ちょっとぎこちない日訳になっています。
「大ヒット作 鬼滅の刃は、公開日から10日以内で100億円を超した最初の映画として、日本の興行収入の記録を打ち破りました。」
コロナ禍でこれだけの成功を収めている業界があるのは凄いことですね
また、Bloomberg でも、鬼滅の刃の記事を読みました。
タイトルはこんな感じです。
Millions of Movie Goers Defy Pandemic in Japan's Record Opening
million 「百万」
~er 「〜する人」
defay 「〜を全く問題にしない、ものともしない」
pandemic 「流行病、(最近ではコロナのことを指す)」
record 「記録的な」
日訳は「映画を見に行った何百万人もの人達は、日本で記録的な(映画)公開では、コロナ感染は全く問題視していない」
ちなみに、100億円の興行収入を25日間で達成した「千と千尋の神隠し」の英題は "spirit away"
「アナと雪の女王」は "Frozen" なんですよ。
結構シンプルなんですね
私はほぼ毎日、英字新聞を読んで仕事で使うネタ集めをしています。
紙の新聞ではなく、ネットの英字新聞を読んでいます。
最近の明るいニュースは、 鬼滅の刃 の大ヒットですね。
この「鬼滅の刃」ですが、 英語でのタイトルは Demon Slayer と言います。
demon の意味は「デーモン、悪魔」
slayer は「殺害者」です。
でもこの英語の読み方に注意してくださいね。
demon は 「ディーモン」 と発音します。
思わず、「デーモン」と言いがちですね(おそらくデーモンと言っても、通じるかと思いますが)。
そして、slayer は「スレイヤー」と発音します。
よって、 「ディーモン スレイヤー」 となるのです。
私が読んだ英字新聞の内容を少しアレンジして紹介します。
The blockbuster "Demon Slayer" has broken box-office records in Japan as the first film ever to rake in over 10 billion yen within 10 days of opening.
blockbuster は「大ヒット作」
box office は「興行収入、チケット売り場」
rake in は「(大金)をかき集める」 ※ rake の本来の意味は「熊手」です。
billion は「10億円」
よって全訳は以下のようになります。
できるだけ各単語を忠実に訳したため、ちょっとぎこちない日訳になっています。
「大ヒット作 鬼滅の刃は、公開日から10日以内で100億円を超した最初の映画として、日本の興行収入の記録を打ち破りました。」
コロナ禍でこれだけの成功を収めている業界があるのは凄いことですね
また、Bloomberg でも、鬼滅の刃の記事を読みました。
タイトルはこんな感じです。
Millions of Movie Goers Defy Pandemic in Japan's Record Opening
million 「百万」
~er 「〜する人」
defay 「〜を全く問題にしない、ものともしない」
pandemic 「流行病、(最近ではコロナのことを指す)」
record 「記録的な」
日訳は「映画を見に行った何百万人もの人達は、日本で記録的な(映画)公開では、コロナ感染は全く問題視していない」
ちなみに、100億円の興行収入を25日間で達成した「千と千尋の神隠し」の英題は "spirit away"
「アナと雪の女王」は "Frozen" なんですよ。
結構シンプルなんですね
2020年10月18日
【英語で何て言うの?】寒くて耳がちぎれる編
「価値あるモノ」を追求することが大好き!アラフィー・バツイチの Grace です。
今朝は久々に公園でジョギングをしました。
キンモクセイ の香りで、秋が深まりつつあることを感じられます。
キンモクセイの香りをかぐと、私が思い出すのはトイレの芳香剤
でも、舞妓さんの練り 香水 でキンモクセイの香りがあるのです。
可愛い小うさぎ型の容器に入っています。
ご興味がある方はどうぞ
今朝は久々にジョギングをしました。
5時半に起きた時は外は真っ暗でしたが、6時にはすでに日が昇っていました。
空気が冷たかったので、走っていると少し 耳がちぎれそう になりました。
この「耳がちぎれる」という表現を、英語でどう表現すれば良いのかなと考えたことありませんか
英語で、 "It's very cold." って言っても、なんか普通っぽいですね。
相手からも、 "Yes. It's really is." とか、平凡に応答されそうです。
で、以前私が海外に住んでいた時に、ネイティブではありませんが、英語を流暢に話す香港人にこう言ったことがあります。
私:It's really cold today. My ears are hurting. They might be torn off(?)."
be torn off という表現が適切なのか自信がなかったので、 弱々しい口調で語尾を上げて、相手の理解を確かめて みました。
そうしたら、私が言いたいことを理解したようで、こんな風に返してくれたのです。
香港人: "Yes. It's really cold. My ears may fall off ."
やはり 国籍が違っても同じ感覚 を持っているのですね。
それを聞いて私は興奮して以下のように言いました。
"Yes, yes! My ears are falling off, falling off!"
でも 英語のネイティブ「耳がちぎれる」といつでも英語で言っているわけではなさそう です
「寒くて指の感覚がない」って言う表現はよく使われます。
"I can't feel my fingers."
また、 「感覚が麻痺している」 という表現もよく使われます。
"My fingers are numb."
numbの意味は「麻痺している」です。
numb の発音は「ナム」ですが、「ム」を言う時は口を閉じて喉から音を出します。
英単語で語尾が mb になっているものがいくつかありますが、 b の音は発音しない ことが多いです。
例を上げると、climb(山などに登る), comb(髪をとかす櫛), bomb(爆弾) です。
これらの発音は、「クライム」「コウム」「ボム」です。
特に注意すべき単語は bomb です。
bomber(爆撃手) を多くの人が「ボンバー」と発音していますが、 正しくは「ボマー」 です。
では、素敵な週末をお過ごしください。
The early bird catches a worm.
今朝は久々に公園でジョギングをしました。
キンモクセイ の香りで、秋が深まりつつあることを感じられます。
キンモクセイの香りをかぐと、私が思い出すのはトイレの芳香剤
でも、舞妓さんの練り 香水 でキンモクセイの香りがあるのです。
可愛い小うさぎ型の容器に入っています。
ご興味がある方はどうぞ
京生菓子風 うさぎ饅頭 練り香水 京都 【定形外郵便205円〜 代引き不可・指定日発送不可】舞妓シリーズ 一番人気の練り香水!桃・沈丁花・金木犀の香り
価格: 682円
(2020/10/18 08:28時点)
感想(80件)
今朝は久々にジョギングをしました。
5時半に起きた時は外は真っ暗でしたが、6時にはすでに日が昇っていました。
空気が冷たかったので、走っていると少し 耳がちぎれそう になりました。
この「耳がちぎれる」という表現を、英語でどう表現すれば良いのかなと考えたことありませんか
英語で、 "It's very cold." って言っても、なんか普通っぽいですね。
相手からも、 "Yes. It's really is." とか、平凡に応答されそうです。
で、以前私が海外に住んでいた時に、ネイティブではありませんが、英語を流暢に話す香港人にこう言ったことがあります。
私:It's really cold today. My ears are hurting. They might be torn off(?)."
be torn off という表現が適切なのか自信がなかったので、 弱々しい口調で語尾を上げて、相手の理解を確かめて みました。
そうしたら、私が言いたいことを理解したようで、こんな風に返してくれたのです。
香港人: "Yes. It's really cold. My ears may fall off ."
やはり 国籍が違っても同じ感覚 を持っているのですね。
それを聞いて私は興奮して以下のように言いました。
"Yes, yes! My ears are falling off, falling off!"
でも 英語のネイティブ「耳がちぎれる」といつでも英語で言っているわけではなさそう です
「寒くて指の感覚がない」って言う表現はよく使われます。
"I can't feel my fingers."
また、 「感覚が麻痺している」 という表現もよく使われます。
"My fingers are numb."
numbの意味は「麻痺している」です。
numb の発音は「ナム」ですが、「ム」を言う時は口を閉じて喉から音を出します。
英単語で語尾が mb になっているものがいくつかありますが、 b の音は発音しない ことが多いです。
例を上げると、climb(山などに登る), comb(髪をとかす櫛), bomb(爆弾) です。
これらの発音は、「クライム」「コウム」「ボム」です。
特に注意すべき単語は bomb です。
bomber(爆撃手) を多くの人が「ボンバー」と発音していますが、 正しくは「ボマー」 です。
では、素敵な週末をお過ごしください。
The early bird catches a worm.
2020年10月16日
【スティーブ・ジョブズのスピーチ】Connecting the dots
「価値あるモノ」を追求することが大好き!アラフィー・バツイチの Grace です。
成功している人たちが 「自分が変わるきっかけになったのは〇〇です」 とか、 「〇〇さんの本を読んでから、人生が大きく変わりました」 みたいなことを言うのをよく聞きます。
でも自分も同じように、その成功へ導いたセミナーに参加したり、本を読んでも、なかなか同じ体験ができないものです。
これまで成功している人達の話を色々と聞いて、思ったことがあります。
成功者たちは、その成功へのスピードを加速させる きっかけをつかむ前からずっと努力してきた ということです。
Connecting the dots.
これは スティーブ・ジョブズ がスタンフォード大学の卒業式での スピーチ の言葉です。
「点と点が繋がり、新しい未来を生み出す」ということなのでしょうか。
私は特に、 彼のスピーチの2つ目の話 が好きです。
"My second story is about love and loss."
と始まりますが、ご存知のように失恋体験とかの話ではありません。
ご興味のある方は Check it out!
スティーブ・ジョブズのスピーチはYouTubeでも見ることはできますが、英語学習用のCD付き書籍もおすすめです。
Stay Hungry, Stay Foolish.
成功している人たちが 「自分が変わるきっかけになったのは〇〇です」 とか、 「〇〇さんの本を読んでから、人生が大きく変わりました」 みたいなことを言うのをよく聞きます。
でも自分も同じように、その成功へ導いたセミナーに参加したり、本を読んでも、なかなか同じ体験ができないものです。
これまで成功している人達の話を色々と聞いて、思ったことがあります。
成功者たちは、その成功へのスピードを加速させる きっかけをつかむ前からずっと努力してきた ということです。
Connecting the dots.
これは スティーブ・ジョブズ がスタンフォード大学の卒業式での スピーチ の言葉です。
「点と点が繋がり、新しい未来を生み出す」ということなのでしょうか。
私は特に、 彼のスピーチの2つ目の話 が好きです。
"My second story is about love and loss."
と始まりますが、ご存知のように失恋体験とかの話ではありません。
ご興味のある方は Check it out!
スティーブ・ジョブズのスピーチはYouTubeでも見ることはできますが、英語学習用のCD付き書籍もおすすめです。
Stay Hungry, Stay Foolish.
スティーブ・ジョブズ伝説のスピーチ&プレゼン 対訳 [ スティーヴ・ジョブズ ]
価格: 1,100円
(2020/10/15 23:47時点)
感想(5件)
2020年10月05日
【TOEIC】10月4日の公開試験はコロナ対策が万全でした
「価値あるモノ」を追求することが大好き!アラフィー・バツイチの Grace です。
昨日は TOEIC の公開試験を受けました。
私の前回の受験は今年の1月だったので、久々の試験でした。
会場は某公立大学で、 コロナ感染予防対策 はきちんと行われていました。
密を避けるために出入り口や階段は一方通行になっていたり、着席も隣はもちろんのこと、前後にも他の受験者が座っていない状態です。
大学が会場の場合、以前は受験者数が多くて混雑していましたが、今回は人数制限をしていたので 快適に受験 できた感じです。
試験終了後も密を避けるために、各教室の解散時間を調整してくれたので、大学の階段や出口、そして駅でさえも全く混雑しませんでした。
試験問題についてですが、よく「今回は難しかった」「リスニングは簡単だった」とかいう人がいますが、私は年に何回も受験していますが、 毎回そんなに難易度が変わるものではないのでは? と思っています。
でも、これだけは実感して言えるのですが、 この2、3年でボリュームが増している ということです。
リスニングは全体的に読み上げる 文が長く なり、次の問題に行く前の 間が短く なっています。
リーディングに関しても、パート5も含め問題文は長くなっています。
問題をこんなに聞いても読んでも、質問ではそんなことを聞くのですか?というものもあります
あまりビジネスとは関係がないような、重箱の隅をつつくような質問です。
今回は久々の試験であり、以前ほど英語に触れる機会が少なかったため、少し不安だったのです
でも、以前の調子で解答ができた感じです
TOEICを受験することは、私にとってはゲーセンに行くような感じですね
受験中にドーパミンが出たりします
2時間1分もの長時間、自分はきちんと座っていられるスタミナがあるのか、たまには試すのもいいですね
Life is wht you make it.
昨日は TOEIC の公開試験を受けました。
私の前回の受験は今年の1月だったので、久々の試験でした。
会場は某公立大学で、 コロナ感染予防対策 はきちんと行われていました。
密を避けるために出入り口や階段は一方通行になっていたり、着席も隣はもちろんのこと、前後にも他の受験者が座っていない状態です。
大学が会場の場合、以前は受験者数が多くて混雑していましたが、今回は人数制限をしていたので 快適に受験 できた感じです。
試験終了後も密を避けるために、各教室の解散時間を調整してくれたので、大学の階段や出口、そして駅でさえも全く混雑しませんでした。
試験問題についてですが、よく「今回は難しかった」「リスニングは簡単だった」とかいう人がいますが、私は年に何回も受験していますが、 毎回そんなに難易度が変わるものではないのでは? と思っています。
でも、これだけは実感して言えるのですが、 この2、3年でボリュームが増している ということです。
リスニングは全体的に読み上げる 文が長く なり、次の問題に行く前の 間が短く なっています。
リーディングに関しても、パート5も含め問題文は長くなっています。
問題をこんなに聞いても読んでも、質問ではそんなことを聞くのですか?というものもあります
あまりビジネスとは関係がないような、重箱の隅をつつくような質問です。
今回は久々の試験であり、以前ほど英語に触れる機会が少なかったため、少し不安だったのです
でも、以前の調子で解答ができた感じです
TOEICを受験することは、私にとってはゲーセンに行くような感じですね
受験中にドーパミンが出たりします
2時間1分もの長時間、自分はきちんと座っていられるスタミナがあるのか、たまには試すのもいいですね
Life is wht you make it.
2020年09月28日
[英語で何て言うの?] こんにゃく編
「価値あるモノ」を追求することが大好き!アラフィー・バツイチの Grace です。
今日は全国的に天気は晴れのようですね
最近、私がハマっている食べ物に 「刺身こんにゃく」 があります。
理由は主に3つ
低カロリーで、あまり栄養価も高くないのですが、繊維質のため腸活になりそうですね。
さて、 こんにゃくを 英語 で何て言うかご存知ですか?
実は私、英語が大好きで英検1級、TOEIC990点、通訳案内士(英語)の「英語三冠」を取得しています。
で、私はこれまで「こんにゃく」の英語訳を "Devil's tongue" と思っていました。
直訳すると、 悪魔の舌 です。
でも、先日アメリカの健康関連のブログで「こんにゃく」が紹介されていたのですが、悪魔の舌とは書かれていなかったのです。
そのブログには、 konjac と書いてありました。
英語でもこんにゃく と言っているようです。
ウィキペディアでも、Devil's tongue と検索するとKonjac のページに飛んでしまいます。
Weblioでは、少しスペルが異なっています。
konjak と語尾が k です。
また、ローマ字の konnyaku のスペルでも表記されています。
まとめると、英語では konjac , konjak , konnyaku と、日本語の読みのままで通じるようですね。
きっと英語のネイティブが発音すると、日本人が発音する「こんにゃく」とは違ったものになるかもしれませんが。
ちなみに、Weblioの「発音を聞く」のスピーカーのマークをクリックしたら、「コンジャック」と発音しています。
こんにゃくの発音を確認したい方はコチラ
そして、悪魔の舌と名付けられた理由も分かりました。
こんにゃくの花が悪魔の舌に見えたからだそうです。
参考: https://en.wikipedia.org/wiki/Konjac
言われてみれば、そうですかね
Have another wonderful week.
今日は全国的に天気は晴れのようですね
最近、私がハマっている食べ物に 「刺身こんにゃく」 があります。
理由は主に3つ
- お手頃価格(1パック100円前後)
- 食感が好き
- 準備がラク(水洗いしてお皿に盛るだけ)
低カロリーで、あまり栄養価も高くないのですが、繊維質のため腸活になりそうですね。
さて、 こんにゃくを 英語 で何て言うかご存知ですか?
実は私、英語が大好きで英検1級、TOEIC990点、通訳案内士(英語)の「英語三冠」を取得しています。
で、私はこれまで「こんにゃく」の英語訳を "Devil's tongue" と思っていました。
直訳すると、 悪魔の舌 です。
でも、先日アメリカの健康関連のブログで「こんにゃく」が紹介されていたのですが、悪魔の舌とは書かれていなかったのです。
そのブログには、 konjac と書いてありました。
英語でもこんにゃく と言っているようです。
ウィキペディアでも、Devil's tongue と検索するとKonjac のページに飛んでしまいます。
Weblioでは、少しスペルが異なっています。
konjak と語尾が k です。
また、ローマ字の konnyaku のスペルでも表記されています。
まとめると、英語では konjac , konjak , konnyaku と、日本語の読みのままで通じるようですね。
きっと英語のネイティブが発音すると、日本人が発音する「こんにゃく」とは違ったものになるかもしれませんが。
ちなみに、Weblioの「発音を聞く」のスピーカーのマークをクリックしたら、「コンジャック」と発音しています。
こんにゃくの発音を確認したい方はコチラ
そして、悪魔の舌と名付けられた理由も分かりました。
こんにゃくの花が悪魔の舌に見えたからだそうです。
参考: https://en.wikipedia.org/wiki/Konjac
言われてみれば、そうですかね
Have another wonderful week.
タグ: 英語