ファン
検索
<< 2025年03月 >>
1
2 3 4 5 6 7 8
16 17 18 19 20 21 22
23 24 25 26 27 28 29
30 31
最新記事
(03/04) 53尻
(03/03) 52尻
(03/03) 51尻
(03/03) 50尻
(03/03) 49尻
写真ギャラリー
最新コメント
タグクラウド
旧約聖書
カテゴリーアーカイブ
Emma (28)
月別アーカイブ
プロフィール
JANE AUSTEN Emmaさんの画像
JANE AUSTEN Emma

2021年03月23日

Mar 23, 2021 (57)

Miss Churchill, however, being of age, and with the full comma-nd of her fortune−though her fortune bore no proportion to the family-estate−was not to be dissuaded from the marriage, and it took place to the infinite mortification of Mr. and Mrs. Churchi-ll, who threw her off with due decorum.

とは言えミス・チャーチルは適齢期で、自分の財産を自由にできたので、とは言え、彼女の家族の財産には比べようもなかったのだが、結婚を思い止まらせることはできなかった。
そして、そのことは兄夫婦の計り知れないほどの屈辱を与え、彼等はミス・チャーチルとの縁を切ったのである。

being:人間
age:適齢
command of:(金などを)自由にできること
 例:She has an excellent command of French. 
    彼女はフランス語を自由に操る。
bore:bear(耐える)の過去形
proportion to:〜に対して釣り合う
estate:地所、財産
dissuad:(動)思いとどませる
take place:〈事件などが〉起こる
infinite:(形)?@無限の ?A(程度が)計れないほど大きい
mortification:(名)?@屈辱 ?A禁欲
throw…off:〈人・職・習慣などを〉振り捨てる
due:(形)(人に)当然支払われるべき、正当な
decorum:(名)(行為・言葉・服装などの)礼儀正しさ
【このカテゴリーの最新記事】
posted by JANE AUSTEN Emma at 06:49| Comment(0) | TrackBack(0) | Emma
この記事へのコメント
コメントを書く

お名前:

メールアドレス:


ホームページアドレス:

コメント:

※ブログオーナーが承認したコメントのみ表示されます。

この記事へのトラックバックURL
https://fanblogs.jp/tb/10616180
※ブログオーナーが承認したトラックバックのみ表示されます。

この記事へのトラックバック
Build a Mobile Site
スマートフォン版を閲覧 | PC版を閲覧
Share by: