時空の旅わくわく日記

時空の旅わくわく日記

PR

Favorite Blog

ビットコインは93,00… New! 令和維新さん

外国人問題 中国人… New! あき@たいわんさん

月一バンコク 20… New! masapon55さん

つい守護霊を信じて… ロズモンドさん

HCJBの日本語放送 HATT2005さん

県展入選作品の搬出(… Shige&Happyさん

Are there health be… 恵子421さん

15日は誕生日でした うめきんさん

アオノリュウゼツラン たがめ48さん

凡人風からの便り hiki33さん

Comments

恵子421 @ Re:帝国ホテルの景色(11/24) New! わ~~豪華ですね。 クリスマスまたもうす…
GKen @ Re[1]:帝国ホテルの景色(11/24) Tabitotetsukitiさんへ 書き込みしていた…
GKen @ Re[1]:真っ白になった富士山(11/22) Tabitotetsukitiさん 書き込みしていただ…
Tabitotetsukiti @ Re:帝国ホテルの景色(11/24) こんにちは😃 やはり見事な風景ですね。近…
Tabitotetsukiti @ Re:真っ白になった富士山(11/22) おはようございます😃 富士山🗻も雪化粧で…
GKen @ Re[1]:円太郎バス(11/10) Tabitotetsukitiさんへ 書き込みありがと…
Tabitotetsukiti @ Re:円太郎バス(11/10) おはようございます。 バス🚌の今昔がわか…
GKen @ Re[1]:光に包まれた上野の山(11/03) Tabitotetsukitiさんへ 書き込みありがと…
Tabitotetsukiti @ Re:光に包まれた上野の山(11/03) こんにちは😃 上野の山のイメージが変わり…
GKen @ Re[1]:今日の彼岸花 red spider lily(10/02) Tabitotetsukitiさんへ ご訪問感謝です。 …

Keyword Search

▼キーワード検索

Profile

GKen

GKen

Calendar

Shopping List

お買いものレビューがまだ書かれていません。
2010.05.22
XML
 皆さんはどのようにして英単語を覚えていますか?私の英単語を覚える方法は、周りの人に「私には知らない英単語はない!」と豪語することです。この方法、意外と効果的ですよ!

 2010年5月22日の英単語は、「 vivacious 」を取り上げてみました。

 例えば、
 She was no longer the alert, vivacious American beauty who had charmed and delighted all who came in contact with her.
という使われ方があります。

 意味は、
 full of animation and spirit
 lively
 having a lively, attractive personality
という意味になります。

 同じような意味の英単語は、
 vibrant
です。

【復習】
 5月7日の英単語は、「 fervor 」でした。

 例えば、
 He spoke about the cause with great fervor and passion.
という使い方がありました。

 意味は、
 great warmth and intensity of emotion
で、

 fervency, ardor, fire

と同じ意味でしたね。

 思い出しましたか?


【Bon app?tit !】

 床屋のクルクル‐サインポール

 During medieval times, barbers also functioned as doctors and dentists, performing surgeries, bloodlettings, and tooth extractions. The original barber's pole had brass basins at the top and bottom, representing the vessel that held the leeches(ヒル)used in bloodletting procedures and the one that received the blood.
 The pole itself represents the staff patients gripped to encourage blood flow, while its red and white stripes symbolize bandages.
 Blue often appears on poles in the United States, possibly as an homage(敬意)to its national colours.



バルバルさん





お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう

Last updated  2010.05.22 21:02:13
コメント(2) | コメントを書く


【毎日開催】
15記事にいいね!で1ポイント
10秒滞在
いいね! -- / --
おめでとうございます!
ミッションを達成しました。
※「ポイントを獲得する」ボタンを押すと広告が表示されます。
x
X

© Rakuten Group, Inc.
X
Create a Mobile Website
スマートフォン版を閲覧 | PC版を閲覧
Share by: