全13件 (13件中 1-13件目)
1
大事なことは書面に残すのは基本ですが、「書面で」 というのはin wrintingとなり、 発音は「印 ライティング」という感じですが、「R」 の発音に注意ですね。
2008年02月25日
今ブロードキャスターを見ていましたが私が知らないうちに 猫ブームみたいですね。そこで今日は猫がらみの表現です。It is raining cats and dogs.これは、「どしゃぶりに雨が降っている」という意味になります。
2008年02月23日
生まれ持って才能があるということは色々ありますが「才能」 は英語ではGift となり発音は 「ギフト」とそのままですね。誰しも何かの分野で必ず才能を持っています。
2008年02月23日
息子は英語ではSon となり発音は、「酸」 です。くれぐれも 「損」 と発音しないように。家庭訪問に行ったときに私もよく「息子はおらんばってんね」と言われます。これは、英語ではMy son is not in home though.くらいになりますかね。
2008年02月21日
長州力ほど名言もない藤波選手ですが、私の好きな名言を紹介します。藤波選手が、スーパーストロングマシーンに対して使った「お前、平田だろ?」です。 これは英語ではYou must be Hirata?となり、 発音は「湯増す美 ひらた」という感じになります。理解を深めるために前後関係を少し説明します。藤波選手は、スーパーストロングマシーンのことを平田選手ではないかと思っていたらしく、あるときリングの上で、彼に直接上記の表現で尋ねます。尋ねられた、スーパーストロングマシーンは何も言わずに、タオルを頭からかぶり藤波選手にだけ見えるようにマスクをとりました。私が中学生位の時のことでした。今思うと、藤波選手もマシーンも同じ新日本プロレスに所属しているので会社には、年金手帳のコピーなどあるはずです。藤波選手も主要選手ですから社員のことはよく知っているはずなのにストロングマシーンの本名を知らないというのはありえないことだと思いました。
2008年02月20日
日本酒などをコップに注いだときに表面張力が嬉しいですが、これは、英語ではsurface tansionとなります。
2008年02月17日
昨日韓国出張から帰国しました。日本に比べると少し寒かったですね。昨日ソウルのインチョン空港で偶然にも大学時代に同じゼミにいた方とお会いすることができました。その方は、社員旅行で韓国に来ていました。お互い相当ビックリしました。さて、今日紹介する表現は「偶然に」 です。これはby chanceとなり、 発音は「倍チャンス」という感じでスーパー仁(ひとし)君人形みたいですね。
2008年02月16日
「他人への優しさ」というのは、 英語で言うとCompassion for othersとなり、 発音は「紺パッション ふぉ アザーズ」という感じになります。
2008年02月10日
病気が発症するまでの潜伏期間は英語ではIncubation periodとなり、 発音は「印キュ米ション ピリオド」という感じになります。
2008年02月04日
大統領に声をかけるときの表現を紹介します。 これはMr. Presidentとなり、 発音は「ミスター プレジデント」という感じになります。機会があって2年ちょっと前にパラオの大統領の通訳をしたときにもこの表現を、大統領に声をかけるたびに使いました。
2008年02月03日
米国大統領選のニュースがよく流れていますが、「浮動票」 とはSwing voteとなり、 発音は「スイング ヴぉーと」という感じになります。米国大統領選でもこの浮動票が鍵を握っているようですね。
2008年02月02日
受験シーズンですね。私も私立大学でしたが「私立大学」 は英語ではPrivate universityとなります。私は福岡の西新にある私立大学に行きました。ロケーションは最高で妻もそこで見つけました。クラスが「あいうえお」で私は、「ぬ」クラスでした。なんか情けないクラス名ですが今でも団結があり、たまに飲み会をします。集まったときは必ず、べろんべろんになります。大学2年の時、日本酒で酔っ払いが出すぎるということで一時期ですが、「日本酒禁止令」が出たこともある由々しきクラスです。私はその「ぬ」クラスの幹事でもあるのでそろそろ飲み会をしたいと考えております。「ぬ」クラスの皆さん都合はいかがですか~!3月下旬はいかがですか~!
2008年02月01日
漫才のボケとツッコミ英語で言うとどうなるのかちょっと調べてみました。「ボケとツッコミ」 はFunny man and straight manとなるようです。もちろん男性の場合です。Funny は 面白いという意味でStraight は 真っ直ぐな、曲がっていないという意味があります。私が読んだ記事にはStraight man corrects funny man.とありました。意味は、「ツッコミがボケを正す」というような意味合いですね。確かに、ボケたままだと面白くないのでツッコミによる訂正で笑いが取れますよね。
2008年02月01日
全13件 (13件中 1-13件目)
1