日記

日記

PR

×

Keyword Search

▼キーワード検索

Calendar

Favorite Blog

黒パンダの旅行記 Kuropandaさん
だだもれ堂筆記 風任さん
I'll be there for y… ☆リエコ☆さん
pharm 2007 pharmさん
Skytrainの香港「起… skytrainさん

Comments

賀 軍翔LOVE@ マイク・ハーのFCは 何方か、マイクのFCが日本にあるなら、…
fanje @ Re[1]:母は強し(04/13) naomistさんへ 中検の目標は絶対に達成…
naomist @ Re:母は強し(04/13) 確かに健康は大切な事ですよね。 私も健…
fanje @ お久しぶりです! Kuropandaさんへ こんにちは そうです…
Kuropanda @ Re:寝れない(03/24) 喧嘩はいかんですね。 でも喧嘩できると…
2006.02.05
XML
カテゴリ: カテゴリ未分類
最近通勤途中の電車の中で読んでいる本があります。
以前にネットで購入した 『楽単』 と言う本です。
すぐに楽して勉強する事しか考えてない私にとって、魅力的な題でした。でも、なかなか読む機会がなくて、たまたまあったので読んでみるかと思って、読んでみると結構面白い。

守誠さんが書いている新潮文庫から出ているものです。
英語に関しての事が書いてあって、「あなどれない中学英語の単語」や、「イギリス英語とアメリカ英語の違い」とか。

まだ読み始めで途中ですが、色々考えさせられます。日本の英語は和製英語で、アメリカやイギリスでは通じないものとかあります。
中学英語はアメリカ英語なのか?
一般的に使っていた単語は通じないものだったの?とか。。


例えば

地下鉄・・・(米)subway (英)underground

消しゴム・・・(米)eraser (英)rubber

なす・・・(米)eggplant (英)aubergine

アイスクリーム・・・(米)ice cream (英)cream ice

お持ち帰り用の・・・(米)to go (英)to take away

勘定書・・・(米)check (英)bill

庭・・・(米)yard (英)garden

映画・・・(米)movie (英)cinema

商店・・・(米)store (英)shop

1階・・・(米)the first floor (英)the ground floor

などなど
私は改めてへぇーと思いました。映画や庭、商店などはよく使われているのに、意外にこういう違いがあったのは知らなかった。
お持ち帰りとか、普通にテイクアウトとか言ってますけど、日本だけで通用する言葉だったのかとか。

あと、英語になった日本語を覚えると語呂が増えるとか

kamikaze ・・・神風
shogun  ・・・将軍
sumo   ・・・相撲
samurai  ・・・侍
zen  ・・・禅
judo  ・・・柔道
karaoke ・・・カラオケ
sushi  ・・・寿司
haiku ・・・俳句
karate ・・・空手
bonsai ・・・盆栽
kimono  ・・・着物
sake   ・・・酒
tsunami ・・・津波

など他にもあります。「新英和中辞典」に出ているそうです。
こんな感じで勉強していったら結構楽しいかも。


楽単














お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう

Last updated  2006.02.05 22:48:02
コメント(6) | コメントを書く


【毎日開催】
15記事にいいね!で1ポイント
10秒滞在
いいね! -- / --
おめでとうございます!
ミッションを達成しました。
※「ポイントを獲得する」ボタンを押すと広告が表示されます。
x
X

© Rakuten Group, Inc.
X
Create a Mobile Website
スマートフォン版を閲覧 | PC版を閲覧
Share by: