寝言は寝て語れ (旧analyzer的独白)

寝言は寝て語れ (旧analyzer的独白)

2007.03.27
XML
カテゴリ: 野球&スポーツ
Kuwata hurt in Pirates' 2-2 tie with Toronto
Monday, March 26, 2007
By Dejan Kovacevic, Pittsburgh Post-Gazette BRADENTON, Fla.

-- Pitcher Masumi Kuwata, the Pirates' first Japanese player, left the team's 2-2 tie with the Toronto Blue Jays today at McKechnie Field because of a sprained right ankle.
--Masumi Kuwataは右足首の捻挫ためにトロント・ブルージェイズ戦を、2-2のタイで降板した。

After Toronto's John McDonald singled in the eighth inning, Kuwata ran from the mound to back up a throw from center fielder Luis Matos to third baseman Jose Castillo, then stepped on the foot of home plate umpire Wally Bell -- covering third on the play -- and collapsed in the grass near the base line.
8回トロントのジョンマクドナルドのシングルヒットの後、サードにバックアップに入り同じくサードベースカバーに入ったアンパイヤの足を踏んだ。 そしてベースラインの近くで倒れた。

Kuwata lay on the ground for five minutes, surrounded by medical personnel, before being carted off.
Kuwataは5分近く運ばれる前に救護班によって囲まれた。

The severity of the injury was not immediately known.
傷害の重大さはすぐには判らなかった。

He was taken to a local hospital for X-rays, then returned to the clubhouse on cructhes a half-hour after the game.
彼はX線のため地元の病院に連れて行かれ、そしてゲームの30分後クラブハウスに戻った。

The Pirates said they expect to know more later in the evening or tomorrow morning.
パイレーツは夕方または明日の朝、詳しく解るだろうと発表した。

Bell was forced to cover third base because there were only three umpires.
Bellはアンパイヤ3人制だったので三塁をカバーしなければならない。

"I saw him before he saw me and tried to put my hand out," Bell said.
「私は彼が私を見る前に見えていたので、避けようと試みた」Bellは言った。

"But his spike went into my foot, and his twisted."
「しかし彼のスパイクは私の足を踏み、捻挫した」

"It's a shame," Pirates manager Jim Tracy said.
「恥である」と Jim Tracy監督は言った。

"He's done great, and our intention was to keep pitching him to find out what we have."
「彼は大きな仕事をしていたし、私達の意思は私達にあるものが何かを見つけるために彼に投げ続けさせることだった」

He has a 4.05 ERA in five appearances, including 1 2/3 scoreless innings today.
彼は今日の1回2/3無得点イニングを含む5回の登板で防御率4.05。

Kuwata was troubled all last season in Japan by an ankle injury.
Kuwataは足首のけがによって日本での昨シーズン悩んだ。

He also missed a week of spring training earlier this month to an ankle injury, but that was to the left.
彼は今月上旬に足首のけがで春季トレーニングの一週間を逃したが、それは今回とは逆の左足であった。


 Google Translateの力を借りて訳文を付けてみましたが正確ではないかもしれません。悪しからず。

 要するに3塁カバーに入って審判とからんで右足を捻挫しちゃったってこと。これで両足捻挫ですもの、ことは重大でしょう。NHKは今「3段階のうち最も重い捻挫」と伝えました。絶望的!

 それでも桑田真澄は諦めないでしょう。ダルマさんです。きっと起上がってきます。





お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう



【毎日開催】
15記事にいいね!で1ポイント
10秒滞在
いいね! -- / --
おめでとうございます!
ミッションを達成しました。
※「ポイントを獲得する」ボタンを押すと広告が表示されます。
x

PR

プロフィール

あならいざぁ

あならいざぁ

カレンダー

カテゴリ

キーワードサーチ

▼キーワード検索


© Rakuten Group, Inc.
Create a Mobile Website
スマートフォン版を閲覧 | PC版を閲覧
Share by: