何とかしたい・・・

何とかしたい・・・

PR

×

Profile

charis_3211

charis_3211

Calendar

Comments

ペット総合サイト @ アクセス記録ソフト 無料 楽天 アクセス記録ソフト! http:/…
charis_3211 @ もらまろさんへ そうですね~。シーサーひとつとってもい…
もらまろ@ Re:沖縄欲張り1泊2日(7)☆シーサー、識名園(03/26) 普通の家にあたりまえのようにシーサーが…
charis_3211 @ amurogさんへ こんにちは。コメントありがとうございま…
amurog @ Re:沖縄欲張り1泊2日(9)☆Final(03/27) 充実した1泊2日になって良かったですね!…
2008年01月13日
XML
カテゴリ: 英会話上級
アメリカで行われている陪審員制度、
何だか日本人には理解できないところが多いです。
日本でも導入される予定なんですね。
私も個人的には、最高峰の司法試験を合格できた人が
法律を厳粛に扱ってほしいような気がするんですが・・・

それでは 裁判員制度 をちょっと勉強してみましょう
ここで体験 もできるんですよ。
私、チャレンジ裁判員で1問、間違えちゃいました(汗)
新聞やマスコミなどの意見にも左右されていはいけないのだ!!


Seeing Beyond the Letter of the Law(3)

juror [ juryの一員 陪審員団◆12人の陪審員(juror)からなる
=a member of a jury
jury
=a group of 12 ordinary people who listen to the details of a case in court and decide whether someone is guilty or not:

cultivate
=to work hard to develop a particular skill, attitude, or quality:

*まず日本語もよくわからない「涵養」って何だ?

涵養する  [ 水が自然に染み込むように、無理をしないでゆっくりと養い育てる。「読書力を―する」

an interest in legal matters [ 司法についての関心
a sense of civic responsibility in people [ 市民としての責任感

verdict [ 陪審員の評決、判決、答申
=an official decision made in a court of law, especially about whether someone is guilty of a crime or how a death happened

allegedly [ 申し立てによると、伝えられるところによると
=used when reporting something that people say is true, although it has not been proved

the litigation process [ 裁判過程

dreaded task  [ 不安な事もある仕事
dreaded [ 非常に恐ろしい、恐怖を起こさせる

there are three things I object to. [ 3つ異議がある

determine somebody's future [ 誰かの将来を決めてしまう

immerse psychological pressure [ とんでもなく大きな心理的プレッシャー
obligation of secrecy [ 守秘義務

mum [ 無言の、黙っている、口をつむっている◆特に機密情報に関して何も言わないこと

leave legal matters in the hands of leagl experts [ 法律の事は法律の専門家に委ねる

☆Zero in on the lesson☆

sound 補語として名詞、形容詞、前置詞句など like+ 句、節


その2つの単語は、私には同じに聞こえます。
[ Those two words sound the same to me.


☆Vocabulary for the topic☆

acquit [ 無罪とする
=to give a decision in a court of law that someone is not guilty of a crime:
#All the defendants were acquitted.(LDOCE)

return a verdict [ 評決を出す
=when a jury return their verdict, they say whether someone is guilty or not

deliberation [ (公式な場での)審議
=careful consideration or discussion of something
#After much deliberation, first prize was awarded to Derek Murray.(LDOCE)

acquittal [ 無罪放免、無罪判決 (反)conviction 有罪判決
=an official statement in a court of law that someone is not guilty

*acquittal・・・形から名詞とは思わなかった。

***日本語訳が隣に書いてある場合[ のマークを入れています。
   日本語訳を見る場合はドラッグして色を反転すると見れます。***

<訳は英辞郎およびLDOCE
(LongmanDictionary of Contemporary English)などから引用・参考にしています>








お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう

Last updated  2008年01月13日 23時52分26秒
コメント(6) | コメントを書く
[英会話上級] カテゴリの最新記事


■コメント

お名前
タイトル
メッセージ
画像認証
上の画像で表示されている数字を入力して下さい。


利用規約 に同意してコメントを
※コメントに関するよくある質問は、 こちら をご確認ください。


Re:英会話上級☆1/11&12 allegedly(01/13)  
dreamrose  さん
おはようございます~♪
個人的には裁判員も陪審も素人が感情に流された判断をする恐れがあるので、反対なんですけど、法律が通ってしまってはどうにもなりません。
後ほど上の裁判員のリンクみさせていただきます。
今日は出かけますので、また来ます~☆ (2008年01月14日 09時10分57秒)

dreamroseさんへ  
charis_3211  さん
>個人的には裁判員も陪審も素人が感情に流された判断をする恐れがあるので、反対なんですけど・・・

そうですよね?「事実だけを客観的に判断する」とか言っても感情が入ってしまいますよね?法律が通過したからには、より良い方向の向かうように、国民一人一人がもっと意識を持つ、まずは知るということが大事ですよね?日本人はそういう声を上げる力が弱いと思います。 (2008年01月14日 22時14分41秒)

私はできない。したくない~。  
でいじー さん
体験裁判員してみましたが、「やっぱ難しい~」と思ったら弁護人編の問題を間違えてしてました(^^;
で、一般人編??をしたら勘で全問正解できましたが、やっぱり法律に疎い素人が参加するのはどうかと思います。人の人生を左右するわけだし。。。
放送の方はまだ実は聞けてません(^^;すいません。
また復習しに来ます! (2008年01月14日 22時28分40秒)

全問正解したのは・・  
べちゃん さん
いろんな法廷モノとかキムタクのHEROとかを観てるけいかしら?

こういうかたい内容の文章は語彙を知ってないときついですよねぇ。しかも、単語、多いし。 (2008年01月15日 12時53分11秒)

でいじーさんへ  
charis_3211  さん
>やっぱり法律に疎い素人が参加するのはどうかと思います。人の人生を左右するわけだし。。。

でいじーさんもそう思いますよね???人の人生を決める権利って誰にあるの?って思いますよね?
しかし導入は決定。。。果てさてどうなるのやら??? (2008年01月15日 22時56分11秒)

べちゃんへ  
charis_3211  さん
おっ!べちゃんは全問正解ですか?この問題をやっていて、最近長女が自動車免許を取ったので、その時の学科試験の問題を思い出しました。日本語的におかしいのは間違い。「絶対に」とか「正しいことをする」と断言するものはダメとか・・・
どれが正しいか?難しいですよね? (2008年01月15日 23時00分06秒)

【毎日開催】
15記事にいいね!で1ポイント
10秒滞在
いいね! -- / --
おめでとうございます!
ミッションを達成しました。
※「ポイントを獲得する」ボタンを押すと広告が表示されます。
x
X

© Rakuten Group, Inc.
Create a Mobile Website
スマートフォン版を閲覧 | PC版を閲覧
Share by: