アメリカは、大手金融会社の破たんで、大変なことになっています。 そしてその影響はもちろん、世界中に・・・ この不況もas if the sky was th limit (?) まさにタイムリーな話題。
Belt tightening(1)
Great Lakes is just about to hire a new guy who's returning to work to supplement his pension.
by far the best of the lot
その中で断然よいのが
credentials
(複)経歴、信用証明書 street cred 放送ではstreet credentialsという説明でしたが、 it means you have some kind of believability out on the main streets. 英辞郎ではstreet cred=street credibilityとなっていました。
fill someone's shoes
人の代役を十分に果たす、前任者が築いたレベルに達する 似たような表現 step into someone's shoes (人の)跡をつぐ、(人の)後釜にすわる しかし、前任者同様にうまくやるという意味はない
by way of introduction
紹介すると
come out of retirement
引退生活から仕事に復帰する
keep pace with the rising cost of living
生活費の上昇についていく
You could also call a lazy person a "sluggard", or even a "laggard" the same ending. Although "laggard" focuses a little more on being last. sluggard 怠け者 laggard 遅れる人、のろま、怠慢な人
resorceful
機知に富んだ
cut corners
(肯定的)手間、無駄を省く the quickest, easiest or cheapest way of doing something
(否定的)手抜きをする to criticize someone for not doing a better job
nowadays, if you look "easy credit" up on the Internet, you're often directed to the phrase "predatory lending", which actually sounds much more negative, even though it's pretty much the same phenomena.