リタイアおやじのお気楽ブログ

リタイアおやじのお気楽ブログ

PR

2021年12月19日
XML
カテゴリ: 和製英語
インスタ映え 」という言葉がよく使われている。

その「直訳英語」として” インスタジェニック(instagenic) ” といわれているが、これはネイティブに通じるのだろうか?


インスタジェニック ” は、” フォトジェニック(photogenic) " から派生した言葉で、「インスタグラムにおいて写真映えするもの」の意味です。


フォトジェニック " が「写真」を意味する(photo)と「~に適した」を意味する接尾語(-genic)を掛け合わせた言葉です。写真写りが良い人に対して使われるのが一般的で、日本のようにモノや場所に対して使うことはないそうです。

She is photogenic
彼女は写真写りがいい。


おなじように、 Instagram genic としたのが、” インスタジェニック ” ですが、和製英語ですので通じないでしょう。


英語では ” instaglammable " という言葉が " インスタジェニック " に相当するそうですが、一般的には使われていないそうです。







お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう

最終更新日  2021年12月19日 10時30分05秒
コメント(0) | コメントを書く
[和製英語] カテゴリの最新記事


【毎日開催】
15記事にいいね!で1ポイント
10秒滞在
いいね! -- / --
おめでとうございます!
ミッションを達成しました。
※「ポイントを獲得する」ボタンを押すと広告が表示されます。
x
X

プロフィール

バロンジュニア

バロンジュニア

カレンダー

バックナンバー

・2024年11月
・2024年10月
・2024年09月
・2024年08月
・2024年07月
・2024年06月

© Rakuten Group, Inc.
X
Create a Mobile Website
スマートフォン版を閲覧 | PC版を閲覧
Share by: