コメント新着

王道名なし @ Re[1]:ケーキを3等分する方法(05/31) kaoritalyさんへ ご無沙汰しています。ミ…
kaoritaly @ Re:ケーキを3等分する方法(05/31) お元気ですか?! こちらも何とか・・娘…
kaoritaly @ Re:糖質制限ダイエット、ブリア・サヴァラン凄い(12/12) でもお米って美味しいんだよねー(> &l…
王道名なし @ Re[1]:ジュラシック・ワールド/新たなる支配者(08/10) kaoritalyさんへ 巨大昆虫の謎、みたいな…
kaoritaly @ Re:ジュラシック・ワールド/新たなる支配者(08/10) マニアックなご指摘ですねー(笑) まぁ…
王道名なし @ Re[1]:24 -TWENTY FOUR-1_02_03(05/22) kaoritalyさんへ マーベリック、映画館に…
kaoritaly @ Re:24 -TWENTY FOUR-1_02_03(05/22) 昨年、日本で唐沢くん主演のドラマ半年分…
王道名なし @ Re[1]:マトリックス レザレクションズ(12/21) kaoritalyさんへ 明けましておめでとうご…
kaoritaly @ Re:マトリックス レザレクションズ(12/21) あら、手厳しい。 私は逆に、キャリーア…
2004年08月22日
XML
カテゴリ: 英語
土日に100ページという、今までのペースでは夏休みまでに読了できないので
少し踏ん張ることにする。とりあえず356ページまで読了。
話のほうも、グングン面白くなってきた。

単語で
Cipher(暗号、英だとCy~)というのが出てくる。
その後「Merovingian」という言葉も出てきて、
お!これは「マトリックス」じゃないですか!。と膝ポン。

ほかにも「膝ポン英語」をいくつか紹介しましょう。

When did the tail start wagging the dog?
尻尾が犬を振り回す
put plainclothes
私服刑事を配備する

The operation came off with clockwork precision.
そのうち「電波時計のように正確」という用法ができるのだろう。
true nature  本質
It will kill your reputation.  評判を落とす
Beyond any doubt

Art thieves can hide stolen goods, until the heat was off.
そういえばムンクの叫びが強奪された。お寒い警備体制だったみたい。
オスロしいことだ(恐ろしいことだ)
※ムンク美術館はオスロにある

Something tells me it will fit.
sitting room  居間
resembling a baggage claim carousel
カルーセルは回転木馬の意味。カルーセル真紀

I am going to be very direct if I may.
直裁に言うと
Fire away.
それ行け!※弾薬・質問を撃ちつくす、という意味もある。

She had a point.
I'm a dock rat. 俗:波止場の浮浪人

tendon 天丼、ではなくて「腱」のこと
conflict of interest  利害の衝突
theory of relativity 相対性理論

Those who seek the truth are more than friends.
They are brothers. 
真理をともに探究するものは友というより兄弟と呼ぶべきだ。

radio controlled homing device
homing pigeon 伝書鳩
ホーミング・ミサイルも同じ。

His sense of humor that people often find a bit.....strange.
↑私も気をつけましょう、というか
私の周囲の人が気をつければよいのか?

He backed the winning horse.
勝ち馬に乗る
Boys will be boys. 男はいくつになっても子供。
original sin  原罪
search warrant  捜査令状
Yin and yang  陰と陽
a family tree 家系図
lineage 血統、家柄
maiden name 旧姓

Then you abused my trust.  信頼を悪用する
I'm speechless. 言葉を失う
His jaw fell.  顎ガックリ

with the weight of his words 言葉の重み
He looked thunderstruck. 雷に打たれたかのように

ともかく話の展開が速いし、面白い。
事件が起きてから350ページまで主人公、ぜんぜん寝てません。
学術的な話の部分も、辛気臭くない。

ところで中国旅行、なんの本を持っていこう?
荷物になるのは嫌だし、かといって
あっという間に読み終えてしまうとあとが手持ち無沙汰。
以前、村上春樹がP・k・ディックを持っていく、と書いていたけれど、確かにああいった気だるさが漂う本が良いのかも。





お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう

最終更新日  2004年08月23日 04時09分49秒
コメント(4) | コメントを書く
[英語] カテゴリの最新記事


【毎日開催】
15記事にいいね!で1ポイント
10秒滞在
いいね! -- / --
おめでとうございます!
ミッションを達成しました。
※「ポイントを獲得する」ボタンを押すと広告が表示されます。
x
X

PR

×

キーワードサーチ

▼キーワード検索

プロフィール

王道名なし

王道名なし


© Rakuten Group, Inc.
Create a Mobile Website
スマートフォン版を閲覧 | PC版を閲覧
Share by: