全49件 (49件中 1-49件目)
1
台湾正名運動。「正名」 は 「名を正す」 だ。台湾の企業名や団体名の 「中国ナントカ」 「中華ナントカ」 という呼称を 「台湾ナントカ」 に改めることに始まり、ゆくゆくは国の名も中華民国から台湾国に正すことを目指す運動。湯浅邦弘 著 『論語 ―― 真意を読む』 (中公新書) を読んでいたら、この「正名」の概念を孔子がまつりごとの基本として考えていたことを知り、台湾正名運動の拠って立つところに納得した。『論語』 の子路篇から、湯浅邦弘さんの和訳を抜粋すると≪子路が言った、「衛の君主が先生を招いて政治を行おうとすれば、先生は真っ先に何をなさいますか」。孔子は言った、「それは何より名を正すことだろうね」。子路は言った、「またこれだ。先生のまわりくどいことは。何を正そうというのですか」。孔子は言った、「…… 名が正しくないと、言葉はうまく通じない。言葉がうまく通じなければ、事業は成就しない。事業が成就しなければ、儀礼や音楽は盛んにならない。儀礼や音楽が盛んにならなければ刑罰が濫用される。刑罰が濫用されれば、民は身の置き所がなくなる。だから君子は、ものに名づければ必ず言葉にでき、言葉にできれば、必ず実行できるようにする。君子は、言葉を少しもゆるがせにしないのだ」。≫ (163~164頁)事業成就 → 儀礼・音楽 → 社会秩序 という順序立てが、いかにも孔子さまである。
Jan 13, 2013
コメント(0)
日本統治時代に台湾の民生に貢献した技師・八田與一(はった・よいち)ら一家が住んだ宿舎が、現地でほぼ復元されたという。偉人の顕彰が着々と継承されていくのは、すばらしいことだ。以下、金沢市の 『北國新聞』 平成23年3月10日の社説から:≪八田宿舎復元 交流の担い手育てる拠点に台湾で烏山頭(うさんとう)ダムを築いた八田與一技師 (金沢市出身) が工事中に使っていた宿舎が現地でほぼ復元され、今年5月8日の技師の墓前祭に合わせて開園する記念公園の輪郭が整ってきた。日本統治時代の歴史をしのぶ建物の復元は、その時代の評価をめぐって 「親日」 「反日」 に分かれてきた台湾の戦後史を思えば感慨もひとしおである。復元宿舎4棟を中心とする記念公園は、金沢の 「八田技師夫妻を慕い台湾と友好の会」 が毎年、現地の人々とともに墓前祭に参列し、正式な国交がないなかで地道に心を通わせてきた地域間交流の実りでもある。台湾では日本からの観光客誘致に期待が高まっているが、日台の懸け橋となった八田技師の足跡や草の根交流が実を結んだ経緯も考えれば、観光資源にとどまらず、交流の新たな担い手を育てる拠点としての位置づけを明確にしたい。復元される宿舎には 「家具を贈ろう」 キャンペーンで県民から寄せられた同時代の家具や調度品も近く搬入される。まさに台湾における石川の拠点といえ、これから交流を拡大するうえで強固な基盤となる。石川からも積極的に知恵を出し、日台関係の進展につながる活用策を考えていきたい。台湾では日本のアニメやドラマなどのポップカルチャーが若者に定着している。日本語世代が語り継いできた八田技師への感謝の念を若者たちが触れることで、日本への親近感がより深まり、親日的な土壌も耕されていくだろう。石川県から台湾への修学旅行が増え、技師を通じた学校間交流が広がってきたのも世代をつなぐ心強い動きである。海外で活躍した郷土の偉人に光を当てれば、国を超えて再評価の動きが広がり、未来へ向かって交流の新たな扉が開かれる。これは八田技師に限らず、米国ワシントンからの桜の里帰りプロジェクトが動き出した高峰譲吉博士の顕彰活動にも当てはまる。海外との交流の広がりが期待できるという点では、今秋に顕彰施設ができる鈴木大拙も2人に劣らない。郷土の偉人を通したスケールの大きな国際交流を、金沢、石川の強みにしていきたい。≫
Mar 10, 2011
コメント(4)
今年4月14日にマニラから帰国して以来、海外出張の機会がない。会社の仕事が 100%内勤業務になってしまった。ときどきは国外に出ないと感覚が鈍るから、ソウルや台北にプライベートでふらっと行って来るのもいいかなと思うこのごろ。本屋と食べもの屋に加えて、いまなら画廊めぐりに GO! だな。*台湾の台南市が、八田與一(はった・よいち)顕彰に力を入れるそうだ。『北國新聞』 をフォローしていると折々、八田與一関連のニュースがある。(ブログのネタに困っているひとに こっそり教えたいコツのひとつがこれ。大新聞の報道でなく、地方新聞の報道や論説からこれと思うものを拾ってくるわけですね。ぼくの場合、フォローしている地方紙は 『北國新聞』。残念ながら、四国の地方紙にとんと興味がない。)八田與一夫妻を描く実写ドラマが台湾では既に作られており、映画化の話もあるという。完成が楽しみだ。北國新聞 平成22年12月31日 社説≪新台南市が誕生 八田技師の絆をさらに強く金沢出身の八田與一(はった・よいち)技師が戦前、水利事業に貢献した台湾の台南県と台南市が合併して新制台南市が誕生した。市長に就任した頼清徳氏は金沢市や石川県との交流を促進し、技師の顕彰活動に力を入れる姿勢を示している。来年は八田技師をたたえる記念公園が5月に開園する節目の年となり、市議時代から八田技師の顕彰活動に取り組んできた金沢市の山野之義市長も訪問に意欲を示している。今年は技師を描いたアニメ映画 「パッテンライ!!」 が台湾の学校で巡回上映され、若者たちに技師の足跡が広く紹介されるなど、若い世代の交流の輪も広がっている。新たな台南市の誕生を機に八田技師の絆をさらに強めていきたい。台湾では地方再編により、台南市を含む四つの行政院 (内閣) 直轄市が12月25日に誕生した。日本の政令市に相当し、財政面で他の県や市より優遇され、八田技師の関連事業の強化も期待される。先の市長選で当選した最大野党の民主進歩党の頼清徳市長は、与党国民党の馬英九政権の下で八田技師の記念事業が進められている点について、「八田技師の功績を顕彰する点では同じ立場であり、台南市長として取り組んでいきたい」とし、金沢市、石川県との交流を継続、強化していく方針を明確にしている。選挙戦でもたびたび八田技師に言及し、顕彰事業として八田技師夫妻の映画化を挙げている。台湾では八田技師が建設した烏山頭(うさんとう)ダムの世界遺産登録運動の取り組みや八田夫妻を描くドラマが放映されるなど、八田技師にあらためて光があてられており、映画化もぜひ実現してもらいたい。烏山頭ダムの近くで台湾政府が整備している 「八田與一記念公園」 は、八田技師の命日にあたる来年5月8日のオープンを目指している。「“パッテンライ” の家に家具を贈ろうキャンペーン」 で石川県から寄せられた家具や調度品も展示され、八田技師を通じた石川と台湾の交流に弾みがつく。金沢、石川と新台南市との信頼関係を深め、日台の懸け橋となった技師の功績をより多くの人に伝えていきたい。≫
Dec 31, 2010
コメント(3)
台湾の大学・大学院・専門学校への中国人留学生入学が来年には解禁になるそうだ。どうせ既にスパイはたんと入り込んでいるだろうから、オモテで中国人留学生をシャットアウトしても意味がない、という判断だろうか。中国人留学生は当然ながら “祖国統一” の宣伝と組織化に努力することを条件に送り込まれる。今まで台湾にいたのはスパイだからオモテ立っての運動はせずウラからの策動だったろうけど、オモテから来た中国人留学生ならオモテ立って堂々と学内で “祖国統一” 宣伝に力を注げるだろう。それに乗る台湾人学生ではないだろうけど、臭い球として考えられるのが嘘八百を並べる反日運動の展開だ。親日国の学生を反日に洗脳する使命を託されて来ることは十分考えられる。中国で政府が反日をあおると、反日が反共産党に転化しかねないから危険だが、台湾へ留学生を送って反日をあおる分には、中国にとって失うものは何もない。台湾政府が中国人留学生の数に一定の枠を設けることを祈る。中国人留学生の日常をチェックして、透明性のある運用をしてもらいたいものだ。日本経済新聞 平成22年8月20日 6面記事≪台湾、中国人学生の留学解禁へ【台北=新居耕治】 台湾の立法院 (国会) は19日、中国人学生が台湾の大学・大学院や専門学校に留学することを解禁する法改正案を可決した。教育部 (教育省) はこれを受け詳細規則を早期に策定する方針で、来年には初の中国人留学生が誕生する見通し。≫
Aug 20, 2010
コメント(4)
中国と台湾が6月29日に “両岸経済合作架構協議” (Economic Cooperation Framework Agreement, ECFA) に調印した。(中国語の “協議 (シエ・イー)” は、 「合意 (の覚書)」 という意味でよく使われる。)当事者どうしは 「両国間」 という表現を使えない両国だから、こういうとき中国語では “両岸” と呼ぶことで議論を避ける。日本語では 「中台経済協力枠組協定」 ということになろう。かなわぬ理想を言うならば、台湾はASEANに加盟して、まず東南アジア諸国との間で自由貿易を享受するというのが、あるべき姿だと思う。中国との関税撤廃等の新たな枠組みも、台湾がASEANの一加盟国として中国・ASEAN間の包括的な交渉のなかで決めてゆく。そんな世界が、わたしの思い描く理想だ。これがなぜ不可能なのか、台北駐日経済文化代表処 (=駐日台湾大使館) のサイトに解説がある。両岸経済協力枠組み協議 (ECFA) に関するQ&A (定義、内容) 2009年4月9日≪Q: どうして先にASEANと締結しないのですか?A: ASEAN憲章第6条によると、新規メンバーの加盟にはASEAN加盟各国全会一致の合意が必要であり、1カ国でも反対すれば加盟することができません。わが国の置かれた国際現実から見て、それはきわめて困難なことです。目下、政府は中国大陸と経済協議の締結を推進する一方で、主要貿易パートナーとFTAの締結を積極的に推進しています。双方同時に進めることによって、わが国の全体的な対外貿易競争における環境を改善することができます。中国大陸のほか、ASEAN等の国および地区もわが国が同時に努力する対象となっています。≫そもそも 「台湾政府が独立を本気で語れば宣戦布告するぞ」 と威嚇する中国だ。台湾がASEAN諸国に働きかけても、片っ端から潰しにかかるのが中国だろうし、カンボジアとビルマは確実に中国側を向く。それでもなお、台湾が属するべき国際枠組みは先ず何をおいてもASEANだ、と理想を語り続けなければ、まして難しい 「台湾独立」 はさらに遠のいてしまう。台湾側が歯を食いしばってASEAN加盟の理想を掲げ続けることで、世の中が台湾を見る目を少しずつ変えさせ、中国側から見た交渉のハードルを高く維持することができるはずだ。*7月1日の『自由時報』 (民進党系) の社説 を読んだ。思うに任せぬ現実を前に、風刺が炸裂していた。タイトルからして≪台湾を買いたい共産党、台湾をタダで呉れてやりたい国民党≫と来た。≪国・共の両党の政府が中国重慶でECFAに調印しようというその日に、台湾国防省の前次官である林中斌氏があるシンポジウムでこんなことを語った。「馬英九政権になってから中国・台湾の両岸情勢の緊張が緩み、北京側は 『台湾を得るには、攻撃するよりもカネで買うほうが安くつく』 と考えるようになった。『戦わずして東アジアの盟主となる』というのが北京の新戦略だ。北京は台湾に対して今後も 「気前の良さと善意」 を振りまき続けて、台湾の人心を勝ち取ろうとし、各方面の力を動員して中国・台湾の軍事上の不信をなくし、米国へ圧力をかけて台湾への武器輸出を停止させようとするだろう。」≫≪我々 (=自由時報) が思うに、ずる賢く立ち回る中国の戦術を、一般のマトモな国の論理で測ってはならない。「気前の良さと善意」 を振りまくといっても、実のところは気前がいいわけではなく、全ては中国の役に立つことを絶対条件として組み立てられている。「台湾を買う」 ほうが 「台湾を撃つ」 より安くつく、だけでは満足しないのだ。中国は、「台湾を買う」 値段も徹底的に値切る気だ。≫≪中国の歴代のリーダーは、毛沢東しかり、江沢民しかり、台湾海峡を眺めて嘆くのみ。胡錦濤に至っては文治も武功も一流人ではないから、台湾には手出しのしようもない。ところが問題は台湾側の 「内部から外部へ呼応する」 馬英九の誤った政策にある。台湾をさらに安く 「買い叩く」 歴史的なチャンスを中国に与えたばかりに、いまや台湾は本来の売り値の最低レベルすら確保できない始末だ。そんなわけで、胡錦濤は 「台湾を買う」 必要さえなくなったし、馬英九の能力では 「台湾を売る」 ことすらできず、まさに本紙が過去に予言していたとおり 「台湾をのし付きで呉れてやる」 状態になってしまった。≫≪ECFA締結後の台湾は、ふたつに分裂してしまうだろう。中国から利益を得るビジネス界・財界と、中国から利益を得られないか得ることが難しいその他の人々の、ふたつの階級に。≫
Jul 4, 2010
コメント(1)
日本統治時代の台湾南部の水利事業に尽くした八田與一(はった・よいち)は5月8日が命日である。今年もその遺徳をしのび、烏頭山(うさんとう)ダム近くで墓前祭が行われた。前日の5月7日、八田與一の銅像には花が供えられていた (台湾 『自由時報』 劉婉君 記者撮影)墓前祭には、八田與一のご長男の奥様の八田綾子さんをはじめ約500名が出席し、台湾政府からも大統領府の頼峰偉官房副長官が出席した。(金沢 『北國新聞』 より)(『自由時報』 劉婉君 記者撮影)5月8日午前には、「八田技師夫妻を慕い台湾と友好の会」 の一行が、八田與一記念公園の建設地を見学した。(『北國新聞』 より)一行(いっこう)は、翌5月9日には奇美実業の創業者、許文龍氏を表敬訪問した。台湾・台南県の奇美実業本社で許文龍氏のバイオリン演奏に合わせて 「仰げば尊し」 を歌う一行。(『北國新聞』 大田こころ記者撮影)*墓前祭前の5月5~7日には、国立台南藝術大学の斑芝花劇団がオリジナル演劇 「八田與一 ~ 烏頭山の愛」 を、大学の音像藝術館戸外広場で上演した。劇のクライマックス部分は、墓前祭でも披露された。練習に余念がない斑芝花劇団 (『自由時報』 劉婉君 記者撮影)八田與一・外代樹(とよき)夫妻の夫婦愛、そして台湾の土、台湾農民との結びつきを描き、30名のキャスト、70名のスタッフを動員して作られたもの。台南藝術大学は、烏頭山ダムから吊り橋ひとつ隔てたところに位置している。八田與一を演じる国楽科7年生の楊智博さんと、八田外代樹夫人を演じる陳怡トウ(ちん・いとう、トウは「丹彡」)先生 (『自由時報』 劉婉君 記者撮影)=以上の内容は、『北國新聞』 (金沢市) および 『自由時報』 (台湾) の報道から要約しました。なお、『自由時報』 記事は何れも台湾南部の地方ニュースとしての扱いでした。
May 16, 2010
コメント(0)
八田與一(よいち)技師を描いたアニメ映画 「パッテンライ !!」 の 試 写 会 が台湾国の台南県や台北市で行われたことは、平成21年11月17日のブログ でご紹介した。『北國新聞』 によると、さらに輪を広げての巡回上映会が台南県ではじまったそうだ。同紙3月23日の社説から:≪八田映画が台南巡回 次世代の交流に大きな弾み 台湾の水利事業に尽力した金沢出身の八田與一(よいち)技師を描いたアニメ映画 「パッテンライ !!」 の巡回上映会が台湾・台南県で始まり、8月まで同県内の教育、文化施設で順次開催される。八田技師が建設した烏山頭(うさんとう)ダムのある地で、次代の日台交流を担う若者たちに八田技師の功績を広く伝えることは大きな意味を持つ。 八田技師を通じた金沢、石川と台湾との児童生徒らの交流は広がりを見せており、今月も金大附属高生が修学旅行で烏山頭ダムを見学し、金沢学院東高が台湾の生徒一行を迎えて友好を深めたばかりである。「パッテンライ !!」 の台南県巡回上映を若者らの交流促進の弾みとしたい。 台南県の計画では8月までに同県内の小中学校や、高校、大学、専門学校のほか図書館、社会教育センターなどで上映する。「パッテンライ !!」 は昨年、台湾各地で上映され、八田技師への関心と共感が一気に高まった。 今回の台南県巡回は最初の児童対象の上映会が好評だったように、若者に人気のある日本のアニメという媒体によって、八田技師の不屈の意志や、誰に対しても分け隔てなく接した人柄などが若年層によく伝わるはずである。台湾での日本語世代の高齢化が進むなか、日本と日本人に対する理解を深めてもらうためにも、より多くの若者に見てほしい。 石川と台湾の生徒による八田技師ゆかりの地の訪問は、互いによい刺激を受けている。金大附属高の生徒はダムの実物を見て、スケールの大きさと技術の高さに驚き、「郷土の偉人」 であることを肌で感じた。また、金沢学院東高を訪問した台湾の生徒は、八田技師の生家や母校も訪れた。一行は技師を誇りとする地域の人々の思いに接して、八田技師を 「平和の大使」 とたたえている。 今秋に台湾を訪れる泉丘高生も 「パッテンライ !!」 を鑑賞するなど、事前の学習を深めている。台湾でも巡回上映を機に金沢、石川を訪れる若者が増え、相互交流の促進を期待したい。来春には石川県で日台観光サミットが開催される。八田技師を通じた若者たちの受け入れ体制もさらに整えたい。≫
Mar 23, 2010
コメント(0)
日本統治時代の台湾の民生向上に尽くした八田與一(はった・よいち)の生涯を描いたアニメ 「パッテンライ!!」。このほど、ほとんどの場面を北京語と台湾語に吹き替えた台湾上映版が完成した。(下に掲載した写真に写っているポスターを見ると、「八田與一」 が映画名のようだが、台北駐日経済文化代表処の報道では 「八田来了!」 が映画名だとある。ほんとは どうなのだろう、どなたかご教示いただければ幸甚です。)台湾での特別試写会は、11月4日に台南市の台南県立文化センターで開催。国家元首の馬英九大統領も出席した。(台北駐日経済文化代表処のサイト に報道があるので、ブログ後半でご紹介したい。)11月9日には台北市でも試写会があった。大紀元10月31日報道 によれば、李登輝 前大統領やジュディ・オングさんも出席の予定とあるが、実際に出席されたのか、わたしは確認できていない。台湾各地での一般公開は11月13日に始まったそうだ。*わたしも5月13日に、新宿でこの映画を観た。そのときの感想をブログに書いている ↓八田與一を描くアニメ 「パッテンライ!!」 台湾の民生に土木技術で尽くした夢と快活八田與一を生んだ金沢の 『北國新聞』 も11月11日に、コラム 「時鐘」 でこの映画のことを取り上げていた:≪台湾全土で始まるアニメ映画 「パッテンライ!!」 上映の光景を、主人公の八田與一技師の長男・晃夫(てるお)さんに見てほしかった、と思う。晃夫さんは3年前に死去した。 亡くなる少し前、長時間の取材をする機会があった。晃夫さんがまず語った父の思い出は、小さな失敗談だった。山中のダム建設現場は、娯楽に乏しい。ある日、父がトラックいっぱいの荷物を運んできた。「ラジオが来たぞ」大がかりな装置が組み立てられたが、聞こえてきたのは雑音だけ。周囲は落胆し、「おやじは何ともバツの悪い顔をした」。子どもの記憶は、不思議である。やがてラジオが聴けるようになったが、その時の喜びより、雑音に困惑する 「普段着の父」 の姿を強く心に刻む。 晃夫さんも、似たような戸惑いや屈託を抱いて、父母ゆかりの地の墓参を続けてきた。「向こうの人は温かい。だけど、こっちは大陸ばかりに目を向けている」。日台友好の声よりも、不快な雑音ばかりが耳に届く日々が続いたという。 最後の墓参に旅立つ前、「本当に長かった」 と述懐した。苦労を重ねた分だけ、喜びはさぞ、と推察するしかない。≫心を結ぶ ちからのある映画だ。台湾での一般公開はまことに意義深い。*台北駐日経済文化代表処 (=台湾大使館) のサイト に、11月4日に台湾総統府が発表した報道があるので、記録も兼ねて転載させていただく:≪馬英九総統が日本のアニメ映画 「パッテンライ」 の特別上映会に出席 写真左は八田與一氏の長男・晃夫氏(故人)の夫人、八田綾子さん。写真提供: 中央社 馬英九総統は11月4日夜、台南県立文化センターにおいて開催された日本のアニメ映画 「八田来了 (日本名: パッテンライ!! ~ 南の島の水ものがたり~ )」 の特別上映会に出席した。 上映前に行われた挨拶の中で馬総統は「日本の土木技師、八田與一氏が台湾で烏山頭ダムと嘉南大シュウ(土へんに川)を建設した物語を背景にしたアニメ映画 『パッテンライ』 の上映会に招かれ光栄である。八田技師は1920年から1930年に、10年間の歳月をかけて当時 アジア最大規模の烏山頭ダムを完成させた。これにより、嘉南平原地域の水稲生産量は大幅に増大し、台湾の農民は現在でもその貢献に感謝し同氏を懐かしんでいる。政府と民間は 『烏山頭ダム風景区』 に八田與一紀念堂を建設し、八田技師がダム建設を指導していた時の関連する写真およびその人物紹介などの貴重な資料を展示しているほか、毎年5月8日の八田技師の命日には慰霊祭も行い、その功績を記念しており、私もこれまで3回訪れている」と述べた。 馬総統はさらに「今年9月末に台南芸術大学と台湾の学術界、文芸界、農業界さらには日本の文化界の各関係者が一体となり、『烏山頭ダムの世界遺産登録推進連盟』 を組織し、『日本が提出し、台湾が協力する』 の方法で、国連にこの烏山頭水利システムが世界文化遺産に登録されるよう提案申請していくことになった。私はこの活動の推進はきわめて意義があると認識している」と強調した。 続けて「烏山頭ダムは北回帰線にきわめて近い北緯約 23.5度の位置にあり、世界地図からはこの緯度に近い数多くの場所はいずれも沙漠であることが見てとれる。当時の烏山頭ダム付近もその多くは乾いた耕地であったが、後に八田技師の努力により多くの水田になったのであり、台湾の農民は大いに感謝している。また、八田技師の人柄も実直で善良であり、台湾人の性格と近いものがある。同氏は台湾人に対しても一視同仁とし、これも皆 非常に感謝して懐しんでいる点である」と紹介した。 また「この映画は今年5月に日本でロードショー上映され、非常に好評を博した。今年11月から台湾での公開上映されることになるが、より多くの人がこの機に八田技師の南台湾ひいては台湾への貢献を理解することを希望しており、これが中華民国と日本の各方面での密接な関係をより一層発展させる重要な礎となるようにも願っている」と期待の意を示した。 馬総統は同映画鑑賞後、「このアニメ映画は、日本人の子どもと台湾人の子どもの友情を通して、八田技師が当時、烏山頭ダムと嘉南大シュウを建設した過程を描いたもので、非常に感動した。実際の上でも多くの人々が八田技師の貢献について、よく耳にし理解しているが、この映画は同氏の人柄をより一層際立たせている。なぜなら同氏は台湾人に対しても一視同仁とし、何ら偏見はなかったからだ。これは同氏が人を分け隔てなく救うことを強調した宗教的な信仰と関係があるのであろう。これも台湾の農民が同氏に対してきわめて感謝し懐かしんでいる理由の1つである」と感想を述べた。 馬総統はさらに「私は2年余り前に八田技師の業績について深く理解し、感動した。八田技師の旧居について、政府は現在八田與一紀念パークの設立を計画しており、できるだけ早く同氏の旧居が復元され、多くの人々が八田技師の業績を理解するよう願っている」と強調した。 【総統府 2009年11月4日】 ≫
Nov 17, 2009
コメント(0)
(4月6日の 「NHK用語 <日台戦争> 不適格な “歴史用語” をテレビで普及させる気か」 の書き込み応酬の続き)一部の論者が 「日台戦争」 という用語を使おうとするとき、2つの歴史事象が混同されているように思われる。(1)下関条約に承服できない在台湾の清国勢力による抵抗:清国から派遣されていた巡撫(=知事)の唐景松* が選挙もなしに大統領となり 「台湾民主国」 独立宣言をし、日本支配に抵抗する戦闘を台湾西部で繰り広げた。(* 「松」 は、山かんむりをつけて、「すう」 と読む。)戦闘は、日本からの進駐軍が台北県に上陸した明治28年5月29日にはじまり、10月21日の台南陥落で終わっている。この戦闘は、日清戦争のために設けられた大本営が日本軍を引き続き指揮した。清国側が日清戦争の講和条約の内容を台湾において意図的に徹底させず、日本側が武力によって講和条約内容の実現を図ったものということができる。これらの理由から、この一連の戦闘は下関条約締結後であるが 「日清戦争の一部」 と整理するのが正当と考えられる。(2)清国による法の支配が及んでいなかった台湾東部の先住民族の抵抗:奇しくも清国が 「化外(けがい)の地」 と呼ばざるをえなかった先住民族の領域を、近代社会の法治に従わせようとする台湾総督府の政策への、先住民族による抵抗運動。日本側から見れば、叛乱。先住民族側の立場を現代的に解釈すれば、民族自決権確保のための闘争。日本側から見れば、「首狩りの習俗をほうっておけるか?」。先住民族側から見れば、「長年にわたり漢人の侵入を食い止め、清国でさえ干渉してこれなかった領域を、日本人が侵害するとは許せない」。この抵抗運動の鎮圧は、初期対応は警察力によったが、規模が大きかったため軍による対応となった。この一連の戦闘は、第(1)項の 「台湾民主国」 なる清国勢力による戦闘とは、主体も経緯も異なる別物である。この戦闘を 「戦争」 と呼ぶかどうか。先住民族側に、国家樹立を目指した計画性はなく、台湾総督府に取って代わる実力も意図もない。先住民族側が書く歴史では 「戦争」 であろうが、日本側から見れば 「叛乱(の鎮圧)」 ないし 「紛争」 と整理するのが妥当である。共産党ふうには、「遅れた封建社会を解放する、民族解放戦争」 などと整理されるかもしれないが、もちろん論外であろう。日本側が仕掛けた 「侵略戦争」 と呼べるか。一部論者は、そういうふうに議論を持っていきたいのであろうが、それならそもそも漢人が台湾に移民し先住民族の領域に侵入しつつ融合した過程をも 「侵略戦争」 と呼ぶことから始めていただかねばなるまい。*4月5日のNHKスペシャルでは、第(1)項にも若干触れつつ、第(2)項の叛乱を現地の写真つきで紹介しながら 「日台戦争」 ということばを字幕で出した。第(2)項にいう紛争を 「日台戦争」 と称したことに、視聴者は驚いたのである。
Jun 5, 2009
コメント(9)
じつは私、大学4年生のとき、NHKから雇用内定をもらいそうになりました。当時、私はなんと朝日新聞社に就職を志望していて (笑ってやってください。『日本の本領(そこぢから)』最終章に事情を書いています)、ばか正直に「紙の仕事がしたいので」とお断りしたのであります。NHKの面接員のかたが「きみ、NHKの職場を案内しましょう。仕事の様子を見てみないかね。……ここまで言っているんだ。これがどういう意味か、帰ったら周囲の人たちに聞いてごらんなさい」と真剣に言ってくれたのを今でも覚えていますが、あのときNHKに入社していたら今ごろ自分はどう動いていただろう。NHKの名誉を挽回するような真摯な番組を作るべく闘える部門にいたとしたらラッキーだが。とうの昔に報道部門では干されて、NHK教育テレビで語学番組を作っていたろうか。*世のひとに良書を薦めるのもレジスタンスなり。柯徳三(か・とくぞう)さんの『母国は日本、祖国は台湾 ―― 或る日本語族台湾人の告白』 (発売・星雲社)偏向番組 「NHKスペシャル」 の “シリーズ・JAPAN デビュー” でインタビューに応じたところ、恨み言の部分だけを抜き出して編集され、反日台湾人に仕立てられた人です。詳しくは、永山英樹さんのブログ「証言の断片のみ放映 ―― 台湾の被取材者が怒る反日番組」をご覧ください。*4月27日の配信コラム 「NHKよ、さよなら! 台湾を読む、この2冊」 で紹介した2冊目は、こちら。片倉佳史(かたくら・よしふみ)著 『台湾に生きている 「日本」 』 (祥伝社新書)明治・大正・昭和の建築物の名残を台湾全土に探訪する第1部に始まり、草むし埋もれかけた絆の数々を記した第2部、そして台湾に残った日本語起源の単語を小辞典にした第3部と、資料価値も高い、心の通った労作です。
May 2, 2009
コメント(0)
“日台戦争” を今日4月16日の朝、グーグル検索すると、ヒット数は 1,080 件だ。わたしのブログが3件目、配信コラムが5件目、そして7件目にはわたしの配信コラムを渡部亮次郎さんがブログ転載したものがヒットする。“日台戦争”って、何ぢゃ? と疑問をいだいて検索すると、まずこうしてNHK番組をコテコテに批判する文章が飛び出してくるのだ。NHKプロデューサーの抱いた「世間を洗脳して “日台戦争” という用語を普及させ、台湾は日本が “侵略” して得たものであるという歴史整理を定着させてやろう」という闇の心への防波堤が、こうしてネット上にも築かれる。それにしても、4月5日夜のNHK番組放映のあと、その直後から4月6日朝にかけては201件のヒット数だった “日台戦争” が、たしか4月14日の夜には約 800件のヒット数、そして4月16日の朝には1,080件のヒット数。ヒットが増えた分はほとんどがNHK番組批判のブログや掲示板書き込みだろう。こんな読者メールもいただいた:≪NHKに問い合わせましたら、やはりいろんなところから苦情がきているそうです。NHKの説明では、 “日台戦争” は1990年代に中京大学のヒヤマユキオ氏が使用したと言ってましたよ。その方が使用したからと言って、NHKが使用するのはおかしいと苦言しました。≫≪“日台戦争” という言葉を色々検索してみましたが、今回のNHKが使った意味合いでは全く出てきませんでした。保守系のメルマガなどでNHKの偏向が指摘されているのは承知していましたが、まれにしかテレビを見られない私としては正直なところあまり認識していませんでした。今回の番組も見ておりませんが、もし報道内容がそうであったならばこれは由々しき問題で、「偏向」 以上の 「歪曲」 という類のものです。NHKにいくら言っても結局は蛙の面に小便で、効果がないでしょうから、出演したご本人を日本にお招きし本当のところを語ってもらってはどうでしょうか。宮崎正弘さんがご本人に確認した結果をメルマガに掲載しておられますが、私が今まで台湾人から受けた印象でも、宮崎さんのレポートが正鵠を射ているものと確信できます。泉さんが音頭を取られませんか。「台湾の声」 では、余りにも傾向がはっきりしているので、かえって泉さんや宮崎さんのような方が呼びかけ人になられたほうが良いのではないでしょうか。私は航空機、滞在費を出しても構いません。是非ご検討下さい。≫わたしもご期待に即応したい気分ですが、ちから及ばず。きっとすでに企画なさっている方がおられるのではないかと、祈るような気持ちです。NHKはこれからさらに、当事者らの想像をこえた批判の怒濤を浴びつづけるでしょう。頬かむりして、怒濤が止むとは思えませんが。
Apr 16, 2009
コメント(2)
4月5日のNHKスペシャル「アジアの“一等国”」を観ていて、「あれ?」と思った用語がある。日清戦争後、講和条約によって台湾を日本領として後、新来の日本勢に対して現地住民の叛乱が頻発する。この鎮圧のために日本軍も武力行使したから戦闘となったわけだが、NHKは「日台戦争とも呼ばれています」とアナウンサーに解説させ、あろうことか≪日台戦争(1895)≫という字幕まで出した。コラム子は、「文禄・慶長の役」 のことを 「日明(にちみん)戦争」 と呼ぶこともある。文禄・慶長の役は、明(みん)国という主権国家が“明朝安保条約”に基づいて出兵に応じて日本という主権国家に対して防衛戦を繰り広げた戦争であるから、「日明戦争」 というのはあながち間違いではない。国民の常識として、ふつう 「日明戦争」 とは呼ばないことは分かりきっているから、あえてコラムなどで 「日明戦争」 という用語を使っても人々をミスリードすることはない。しかし、今回の NHK スペシャルでは、「日台戦争」 という用語をあたかも十全なる歴史用語であるかのごとく番組で使用し、字幕まで使って示してみせた。日清戦争後の台湾住民の叛乱の鎮圧は、主権国家どうしが国権を発動して戦ったものではない。あるいはそれに準ずる規模で、主権国家の座を目指す政治団体が武力行使したものでもない。(緑字は平成21年5月21日に追記)こういう戦闘は 「戦争」 と呼ばないのが、社会科学の常識だ。4月6日の朝7時半、 “日明戦争” でグーグル検索したら、802 件のヒットだった。これに対して、かのNHKさまが「日台戦争とも呼ばれています」と のたもうて、国民の電波の字幕に載せた “日台戦争” は、わずか 201 件しかヒットがない。しかもその 201 件のうち上位3件は、今日の台湾漁船の尖閣列島領海侵犯のことを 「日台戦争」 と形容しているもの。4件目は、まさにこの4月5日のNHKスペシャルで使われた 「日台戦争」 に疑問を呈しているブログだった。要すれば、日清戦争後の台湾での叛乱鎮圧が 「日台戦争」 と呼ばれたことは、少なくとも平成21年4月5日の NHK スペシャル放映までは、ほぼ皆無なのである。 「日台戦争」という、社会科学の観点から見ても不適格な用語。NHK のプロデューサーは、悪意をもって普及を図ろうとしているのではないか。かねてより偏向批判を浴びる NHK だが、わたしは受信料拒否運動には反対してきた。しかし今回のことでは、声を大にして受信料拒否を叫びたい衝動に駆(か)られた。
Apr 6, 2009
コメント(35)
NHK スペシャル 「 150 年前 世界デビューした JAPAN の軌跡」 第1回のきょう4月5日は 「アジアの“一等国”」 と、タイトルからして揶揄調だ。おもに台湾統治の負の部分にスポットをあて、鈍重な音楽を扇情的につかいつつ、巧妙に編集してあった。「近代国家として坂を駆け上ってきたジャパン」とか「ジャパンはついに列強から一等国と認められたのです」と、アナウンサーが解説する。なぜ 「ジャパン」 なのだ。編集の姿勢からして、日本をおちょくるところから出発している。こういう姿勢からはバランスのとれた番組は期待できない。「台湾の住民のほとんどは大陸から移り住んだ漢民族です」という冒頭解説からして不正確。先住民と漢民族の混血度の高さに言及しないと本省人 (=日本統治時代の在来台湾人) を語ったことにならない。のっけからこれだから悪い予感がしたのだけれど、なるほどあとは今日の価値観で1世紀前を断罪しようという姿勢で貫かれていた。「台湾の青年は戦場に駆(か)り出されました」「日本精神を叩き込んでいきました」のように、使われる動詞ひとつ取っても洗脳調なのである。後藤新平・台湾総督府民政長官の統治方針についても、取上げ方が一面的だった。叛乱鎮圧のために台湾だけに適用させた 「匪徒刑罰令」。単なる破壊行為やその未遂でも死刑対象としたため、条例施行後の5年間で3千人の死刑執行が行われた、という点にのみスポットライトを当てた。「匪徒刑罰令」 のみでもって後藤新平の人となりを語ったわけで、後藤新平のことをよく知らぬ人は 「後藤新平 イコール 悪玉」 と思い違いをしたことであろう。台湾の先住民のパイワン族が、明治43年(1910年)の英国での博覧会で民族誌的パフォーマンスを披露する(=踊りや戦闘シーンの再現など)。NHK の言い方によれば、「博覧会の見世物として展示しました」「人間動物園と呼ばれました」。この 「人間動物園」 という言い方はじつに扇情的だから、新聞のテレビ欄の番組要約にも使われた。そういう見世物は、アイヌの村でもタイの観光地でも、それこそ世界中で現在も行われているから、民族紹介の見世物が本質的に悪いわけはない。パフォーマンスをする人々が然るべき対価を得ていたかどうかが検証すべきポイントのはずだが、それについての言及はなかった。いっぽう、琉球統治の代表的成果はといえば、「日露戦争に2千人の沖縄人が兵士として戦場に立ちました」。編集者の発想のワンパターンぶりに、気持ちが悪くなってくる。*日本統治時代に高等教育を受けつつ様々な差別体験もし、日本が去ったあとの半世紀も別の苦労をしつづけた80代の老人たちに辛辣なことばを語らせたのが、この番組の新機軸だった。が、これまた負の発言ばかりだった。そういう編集なのだ。画面に登場した台湾老人にこの番組をお見せして、納得の編集かどうか検証してみてもらいたい。もっとも激しいことばを連ねていた老人が、締めくくるように「我々は国のために全てをささげて尽くしたのに、日本はそういう我々を見捨ててしまった。それが一番の不満だ」と言っていた。台湾老人たちの日本への最大の不満は、台湾政府に対して冷淡な日本の政治姿勢なのではないか。台湾政府のことをあえて 「台湾当局」 としか呼ばぬ日本のメディアのへっぴり腰にも、台湾老人たちは我慢がならないはずだ。
Apr 5, 2009
コメント(11)
NHKの大河ドラマの主人公にしたい日本人が2人いる。ひとりが、八田與一(はった・よいち)。もうひとりが、樋口季一郎。昭和13年には満洲国・ハルピンにいて多数のユダヤ人難民を救い、昭和20年には札幌にいて千島列島を侵略するソ連軍への抗戦を指示して北海道をソ連による奪取から守ったひと。八田與一を描くアニメ 「パッテンライ!」 のことは、ブログでも配信誌でもご紹介してきた。うれしいことに、やはり来年、全国上映の予定があるそうだ。『世界日報』 の12月23日号で知った。ところが、いつからどこで上映されるのか、ネット検索しても出てこない。ご存知の方がいたら、書き込みをしてください。アニメの音声入り予告篇 をまだご覧になってない方は、ぜひこの↑サイトで!世界日報の報道記事が よくまとまったいい記事なので、引用させていただきます。≪長編アニメ映画 『パッテンライ!!』“台湾農業の恩人” 八田與一を描く“真の国際人” の在り方示す出身地・金沢での先行上映に1万人 金沢出身の土木技師・八田與一(はった・よいち)をテーマにした長編アニメ映画 『パッテンライ!! ~ 南の島の水ものがたり』 が年明けから全国で上映される。地元金沢では1ヶ月間、先行上映され、期間中1万人を超える観客が詰めかけた。「久しぶりに家族で鑑賞できる素晴らしい映画です」「戦争中、台湾の農業に尽くした日本人がいたことに感動しました」など、大きな反響を呼んでいる。 八田與一 (1886~1942年) は金沢の第四高等学校から東京帝大土木科に進み、卒業後、日本統治下の台湾に渡って台湾総督府の土木技師となった。八田が取り組んだのは、台湾・西南部の嘉南平原だが、ここは旱魃(かんばつ)、塩害、洪水の三重苦に悩まされ、文字通り “不毛の大地” だった。 ここを農地に変えるため、長さ約1.3キロに及ぶ烏山頭(うざんとう)ダムと総延長1万6千キロの給排水路を立案設計した。34歳だった。測量から予算組・工事などすべてを率い、10年の歳月をかけて昭和5年(1930年)に完成。ダムは1億5千万トンの水をたたえている。 嘉南平原に張り巡らされた灌漑(かんがい)用水は 「嘉南大(かなん・たい)しゅう*」 と呼ばれ、同用水は農民ら60万人の生活を救った。今では台湾一の穀倉地帯に生まれ変わっている。(* 「しゅう」は、土ヘンに川。地名 「深セン」 のセンの字。)八田の業績は地元で高く評価され、「嘉南大しゅうの父」と呼ばれ、今も神様のようにあがめられている。その功績をたたえて、墓前には李登輝氏ら台湾の歴代総統が参拝に訪れる。 八田はその指導力もさることながら、先見性にも長けていた。台湾は地震国で、堰堤の強度を保つためコンクリートをあまり使わず、土を盛り上げて自然に近い堰堤(えんてい)を築き、現地の地質に合った工法を駆使した。また水量を計算すると、6万ヘクタール分しか灌漑できない。そこで15万ヘクタールの嘉南平原 (=香川県1県に相当) に暮らす農民すべてにダムの水の恩恵が行き届くように、米作だけでなくサトウキビと豆類の三輪作を奨励、3年に1度水稲を作るよう土地を3分割した。これが後に世界的に知られる3年輪作のシステムだった。 総事業費は、当時の台湾総督府の年間予算に匹敵する約5千4百万円。この巨大プロジェクトは、日本の植民地政策の下、台湾を食糧供給地にするための建設だったが、李元総統が台湾に寄与した日本人の筆頭に八田の名を挙げるのは、輝かしい業績だけでなく、その人柄によるところも大きい。それは日本人、台湾人の分け隔てがなかったことだ。工事が始まると、敷地には職員宿舎や作業員宿舎など200軒余りが立ち並び、病室や市場、プールなど近代的な施設が整う “ダムの街” が出来上がった。「作業員は家族と一緒に住み、良い環境で仕事をしてほしい」との強い気持ちの表れだった。トンネル工事の途中、爆発事故が起き50人の殉職者が出た。慰霊碑に刻まれた名前は、現地人と日本人の区別がなく、順に追悼している。 八田の家は真宗の信仰が厚く、幼いころから培われた 「多利即自利」 の精神が生活化されていたようだ。ダム完成後、八田は陸軍に徴用され、昭和17年5月、フィリピンに向う途中、米潜水艦の攻撃を受けて船が撃沈、56歳の生涯を閉じた。 夫を支えた外代樹(とよき)夫人の存在も大きい。十五歳年下の同郷の医師の娘だが、金沢第一高女卒業後、八田と お見合い。母親らの反対を押し切り、意思を貫いて結婚した。十六歳の花嫁だった。烏山頭の官舎に住み、夫と苦楽を共にしながら、二男六女を育てた。「八田技師夫妻を慕い台湾と友好の会」 事務局長の中川外司さん (同映画発起人の一人、金沢市在住) は「外代樹さんもなかなかの人物で、女性たちのリーダー的存在だったでしょう」とみている。 夫の死後、夫人は郷里に帰らず子供たちと台湾に残った。住んでいた台北の空襲が激しくなると、烏山頭(うとうざん)へ。そこで終戦を迎えるが、八月末日、簡潔な遺書を残して、夫が心血を注いだダムの放水路に投じ奉じた。45歳だった。 現在、ダムを見下ろす小高い丘の上に、土手に腰を下ろし膝ひじに肘ひざを突いて思索する独特のポーズの八田の銅像があり、その後ろには 「八田與一・外代樹之墓」 と刻まれた墓が、地元農民の手によって建てられている。二人の名は朱色で刻まれ、「それは神を表している」 (中川さん) という。 同技師の命日に当たる5月8日には、昭和22年(1947年)以来、毎年、地元農民らによって墓前祭が営まれてきた。 昭和60年から毎年参列している中川さんは「血の通った土木工事は、国境を超えて人々の心の中に生き続けます。それを子供たちに伝えたい」と語っている。 映画は「宇宙戦艦ヤマト」を演出した石黒昇監督、八田技師役を声優の井上和彦さん、妻外代樹役は、主題歌『受け入れて』を歌う一青 窈(ひとと・よう)さんの姉で、女優の一青 妙さんが演じている。一青(ひとと)姉妹は父方が台湾出身、母方が石川県出身で、 「パッテンライ」 とは台湾語で 「八田来」、八田がやって来たという意味だ。(日下一彦)≫
Dec 27, 2008
コメント(5)
11月26日の夜、「定額給付金」についてコラムを書いて夜中に配信した。冒頭に≪「あれは、早期の総選挙実施が かなわなかったことに不満な創価学会政治部に手向(たむ)けた、麻生首相からの“おわび代=みかじめ料” だろう」という説が流れだしたころから 「定額給付金」 関連の報道がメディアから すーっと消えたのは、偶然か?≫などと書いていたら、朝起きてみると 『産経新聞』 1面と2面にドカンと特集記事があって≪検証 首相はなぜ給付金を選んだ「毒」に酔うか倒れるか≫と見出しを打っていた。……てっきり役所の窓口で現金をいただく制度かと思っていたら、記事を読むと基本的には銀行口座振り込みを想定しているそうだ。銀行への振り込みでは吸い取り紙に落とした水滴みたいなもので、意識には残りにくいから、消費喚起作用は哀しいほど減殺(げんさい)されると思うが。配信コラムには≪それにしても、1人あたり1万2千円をもらって、今どきどれだけの日本人が心を躍らせるか。小学生のお年玉より少ないね、というのがホンネでは?だから、白け切っている。給付金が出ても、これでは経済の景気づけにはなるまい。「ぜんぜん盛り上がらなかったから、止めにしました」と、選挙がなかったら言明すべきところだ。≫と書いた。ちょっと舌足らずだった。18歳以下と65歳以上のひとは8千円加算されて2万円もらうことになるから、夫・妻・子2人の平均的家族なら家族合計で6万4千円を受け取る。(子供2人で、2万円×2。加えて夫婦2人で、1.2万円×2。合計で6万4千円となる。)以下、配信コラムでは台湾の 「消費券」 のことを書いた。≪■ 全国民の狂想曲だ ■隣国の台湾では 「消費券」 発給で盛り上がっている。『中國時報』 (台北市) の11月25日 「社説」 は題して 「全国民の消費券狂想曲」。1人当たり3,600元の商品券が、1月18日に配られることになっている。3,600元というのは、日本円で10,400円に相当する。「なぁんだ、大したことないじゃん。日本より少ない」と思われるかもしれないが、台湾の物価水準からいけば2万5千円から3万円くらいの使い出がある。4人家族なら10万円~12万円を旧正月 (1月26日) 前にドーンともらえる感じだから、盛り上がるのもわかる。現金を支給したのではそのまま預金に回ってしまい、景気の刺激になりにくいということで 「消費券」 という名のクーポン券発行におちついた。500元券が6枚に、200元券が3枚で、3,600元の綴りになっている。消費を喚起するのが目的だから、小額の商品を買ってお釣りをもらうというのは無し。店によっては客引きのために「消費券を使って買い物をすると1割引きにします」と出血サービスのセールスを計画しているところもあるという。■ 投票所を発券所にかえる ■消費券の発給は、当初は年収120万元 (350万円) 以下の低・中所得者世帯に限ろうという案もあったが、「所得再分配が目的ではなく、消費を喚起して経済を刺激する施策なのだから、所得制限を設けるのは趣旨に反する」という意見が勝って、全国民が対象となった。悔しいが、この件に関していえば台湾人のほうがオトナという感じがする。日本では今のところ、定額給付金の配り方は市町村に丸投げされているが、台湾にはユニークな方法を考えた智慧者がいた。大統領選挙で全国1万4千ヶ所余りに投票所が設けられたが、それと全く同じ場所を来年1月18日の1日間、消費券の 「発券所」 にするのだ。選挙のとき、通知葉書と引き換えに投票用紙をもらうが、今回もそれと同じように通知葉書と引き換えに消費券をもらうことになる。これなら発券窓口が増やせるし、住民の照合も選挙のときに準じてやれるから混乱が少ない。■ ドイツでも6万円の大盤振る舞いの政府案 ■1月18日に 「発券所」 へ行けないひとは、2月中旬以降、4月末までに最寄の郵便局の窓口へ通知葉書と身分証明書を持っていけば消費券がもらえる。消費券の有効期限は9月末まで。これで来年の台湾の国内総生産 (GDP) は 0.64 % 上乗せされるというのが台湾政府の皮算用だ。いっぽうドイツでも500ユーロ (約6万円) のクーポン券を発給する案を政府が検討中だと、 Handelsblatt 紙 11月25日号 がすっぱ抜いた。クーポン券の名は Konsum-Coupons という。文字通り 「消費券」 である。たしかに、先進国では1万円ていどを配られても浮揚感はゼロ。景気の刺激にはならぬ。やるならドーンと6万円くらいの大盤振る舞いを、ということか。何れにせよ、せっかく苦労して集めた税金を、膨大な公務コストをかけて国民へばら撒き返すのは愚の骨頂、政策貧困の極みなり、というのがコラム子の独り言である。みかじめ料は高くつく (?) ≫
Nov 28, 2008
コメント(3)
11月18日の 『日本経済新聞』 1面トップにも報道された貿易保険の 「再保険」 国際協力の枠組みは、国際社会の現実をきちんと反映させて、台湾をしっかり呼び入れた。アジア地域の国際協力、かくあるべし、だ。≪日本や韓国、オーストラリアなどアジア9カ国・地域が貿易保険の 「再保険」 で協力することになった。≫≪再保険協力には日韓豪のほか、インド、インドネシア、香港、マレーシア、台湾、タイが参加する。東京で開いている貿易保険期間の会合で18日に合意する。≫この会合は、経産省管轄の独立行政法人 日本貿易保険 Nippon Export and Investment Insurance (NEXI) が日本代表だ。合意内容は、ベルン・ユニオン アジア貿易保険機関特別会合共同声明 をご覧ください。中国にも 中国出口信用保険公司 China Export & Credit Insurance Corporation (Sinosure) という貿易保険機関があり、国際組織 「ベルン・ユニオン」 にも加盟している。しかし今回のことでは、台湾の 中国輸出入銀行 The Export-Import Bank of the Republic of China と同席をするわけにはいかなかったのだろうか、この国際的再保険の枠組みに Sinosure は参加していない。代りに、香港出口信用保険局 Hong Kong Export Credit Insurance Corporation が事実上 中国の代表という整理なのだろう。貿易保険というのは、輸入者が倒産したり輸入国が外貨支払停止をしたりして代金を取りっぱぐれたときに保険金を支払いますという制度。日本の会社が台湾に工場を作って製品を輸出するとき、在台湾の現地法人は台湾の中国輸出入銀行に貿易保険をかける。つまり貿易保険料を台湾の中国輸出入銀行へ支払う。今回合意した「再保険」の枠組みによって、台湾の中国輸出入銀行は、進出企業の母国にある日本貿易保険 (NEXI) に貿易保険料の一部を支払うことでリスクの分担をしてもらう (=再保険をかける) ことができるようになるわけだ。
Nov 19, 2008
コメント(0)
八田與一(はった・よいち)の伝記アニメ 「パッテンライ!」 がいよいよ公開だそうだ。今年3月9日のブログ にも書いたが、わたしの情報源はもっぱら 『北國新聞』 (金沢市)。 きょう11月15日の同紙社説に紹介されていた。(下に全文引用させていただきました。)「パッテンライ!!~南の島の水ものがたり」という題名に落ち着いた。上のサイトで作品の絵のようすが見られるが、楽しみな出来ばえだ。主題歌 「受け入れて」 は、一青 窈(ひとと・よう) さんが歌う。台湾人の父と日本人の母のもとに生れた彼女の透明感のある歌声が映画館に響きだすようすを想像しただけで、涙が出そうになる。『北國新聞』 平成20年11月15日 「社説」: ≪「パッテンライ!!」 多くの小中高生に見せたい きょうから一般公開されるアニメ映画 「パッテンライ!」 は、かつてあった教条的な「偉人伝」とはまったく違う。金沢出身の土木技師・八田與一(はった・よいち)が戦前の台湾で取り組んだ巨大ダムと水路建設の夢を縦軸にして、日本人と台湾生まれの少年が友情をはぐくみ、たくましく成長していく姿を描いた人間ドラマである。 日本社会には今、自分さえ良ければ、人に迷惑をかけても構わないと考える、行き過ぎた個人主義がはびこっている。「私」 を捨て 「公」 のために働く喜びや、夢を持つことの素晴らしさを説いても、どこかむなしく、説得力を持ち得ない。そんな時代だからこそ、見てほしいと思う。 乾いた大地に網の目のように水路を巡らせ、豊かな穀倉地帯に変えようと奮闘する八田技師の姿は、当時の台湾の人々には、巨大風車に突っかかるドンキホーテのような存在に見えただろう。映画の序盤で、農民たちが台湾語で言う 「パッテンライ (八田が来た)」 の言葉には、そんな蔑(さげす)みの色がにじむ。 理想を現実に変えていく八田技師の情熱は、やがて周囲の見る目を変え、「パッテンライ」 の響きを蔑みから尊敬へと変えていった。公のために粉骨砕身する八田技師の姿は、かたくなな農民たちの心を解きほぐし、希望の灯をともし始める。映画に登場する日本人技師の子ども 「ススム」 と、貧しい農民の子 「英哲」 がそうであったように、映画を見る子どもたちもまた、大きな志を持って、公のために尽そうとする八田技師の生き方から、多くのことを学ぶだろう。 元台湾総統の李登輝氏は、八田技師が手掛けたダム事業に、日本人の優れた精神的価値観を見て取った。ダムや水路の設計に才能を発揮しただけではなく、少ない水を平等に分け合う 「三年輪作」 の発想や民族の違いで人を区別しない人間性は、単なる 「土木屋」 の域を超えている。そこが八田技師の魅力であり、今も台湾の人々に敬愛されている理由でもある。この映画を通じて、私たちが失いかけている 「日本的精神」 のかけらを取り戻せたらと思う。≫
Nov 15, 2008
コメント(2)
一時代が去ったような気がする。秋風が寂しい。10月16日の日経夕刊は顔写真入りのベタ記事だった。産経の10月17日朝刊もベタ記事。ぼくならアジアのトップニュースとしてお弔いの気持ちをこめたろう。台湾の国内総生産のじつに7%もを紡ぎだす 「台湾プラスチックス グループ」 の創業者であり総帥であり続けた王永慶さんが亡くなった。 ↑ 昭和40年、48歳の王永慶さん。台北市の中心街、南京東路の “台塑大楼” (台プラ ビル) 工事現場視察の図。台湾プラスチックス、略して我々は 「台プラ」 と呼んでいたが、わが勤務先の仕事でも発電プラントを買っていただく大事なお客様だった。決め事は必ず王永慶さんまで上がってゆくから、台湾を担当すると「王永慶さんが xxxxxx と言って、譲らないそうだ」みたいなことが職場の会話にのぼる。身の程しらずの僭越だが、お会いしたこともないのに親しみを覚えていたのは、そのせいだ。だから、亡くなられたと知って、哀しかった。職場の机で、心臓から涙がほろりと垂れた。不死身のひとのように思えたのに、亡くなってしまわれたか。一時代が去った。王永慶さんは大正6年(1917年)の生れ。学校教育を受けたのは15歳まで。茶畑で働き、米屋の丁稚となる。翌年、お父さんが借りてくれた元手で16歳にして米屋を開く。昭和8年。日本統治時代のことだ。王永慶青年は、脱穀所、レンガ工場、木材工場と業容を拡大する。そして昭和29年、37歳のとき、中華民国政府の後押しも得て台湾プラスチックス社を創立する。王永慶さんの父祖は福建省泉州安渓の出身。中国、台湾、日本のそれぞれの良さを併せ引き継ぎながら創造した台プラだ。台プラの社内運動会の名物プログラムが 「5キロメートル走」。王永慶さんが先頭に立って数百名の幹部社員が5キロを走るのだ。その光景を思い浮かべるだに、中国ではありえない、日本の田舎の会社がその朴訥なところを花開かせた、そんな感じがする。83歳のときまで王永慶さんは5キロ走に参加し続けた。さすがに84歳のとき(平成13年)、医師のすすめで走るのは止めにしたが、代りにスタートのピストルを撃つことにした。失礼ながらほとんど 「不死身の化け物」 である。10月15日9時38分(米国東部時間)に米国ニュージャージー州で亡くなったのも、投資先の米国工場を視察するために出張していたからだ。91歳にして、このパワーはすごい。パワーついでに奥様も3人おられ それぞれ子をもうけたから、後継者決めが悩みだった。けっきょく王永慶さんの実弟の長男、王文淵さんにグループ総帥の地位を継がせた。ナンバー2は、第3夫人の長女、王瑞華さん。*馬英九 (ば・えいきゅう) 大統領も、王永慶さんとは二十数年来のおつきあいで、台プラの社内運動会にも十数回参加して 「5キロ走」 を一緒に走った。2年前の運動会の後には、王永慶さんとご夫人の李宝珠さんに 「カキと豚腸の煮込み餡かけ素麺」 でもてなしていただいたものだと、王永慶さんの質朴な生活ぶりのことを馬大統領は語った由。この餡かけ素麺、 “{虫可}仔麺線” といって屋台料理である。レストランで出す料理ではない。残念ながらわたしは食べたことがない。ニンニクがきいた餡かけに、刻んだ香菜 (コリアンダー) を載せて食う。庶民料理の代表格だ。
Oct 17, 2008
コメント(3)
平成13年以来の懸案だった米国から台湾への「大規模武器輸出」が、ブッシュ政権終結を前にして、ようやく実現するはこびとなった。 日経は10月4日夕刊2面の隅に2段抜き見出しで小さく報じ、産経は10月5日わずか10行のベタ記事だった。 けれど、コラム子にとっては大ニュースだった。 なにしろ、台湾と米国の間の8年近くにわたる最大の懸案だったのである。 さる7月16日に米国海軍太平洋司令官が「台湾への武器輸出は暫定的に凍結する」と発表したときには、なんと面妖な! と仰天した。 しかしこのほど10月3日に、米国防総省が米議会に対して30日間の期限つきで総額約65億ドル(6800億円)の武器輸出計画を通達した。 かの「金融安定化法」が下院で成立して数時間後のこと。 中国が金融関連の嫌がらせをして来ても大丈夫なように、米国が国をあげて身を固めてからの発表だった。■ 根回し済 ■ 10月3日のロイター電によると、このような武器輸出計画は議会通達前に根回しが済んでいるのが通例で、議会が異議を唱えることはまずなかろうという。 ブッシュ政権のアジア外交最後のひと仕事となる。 台湾に供給されるのは、中国からの弾道ミサイルを迎撃できるパトリオットミサイルが 330発、戦闘ヘリコプター「アパッチ」30機、潜水艦から中国戦艦に向けて発射できる「ハープーン」ミサイル 32発などなど。 配信コラム7月28日号 「8月。台湾への武器輸出。米大統領の方針は?」 に、こう書いたことがある。≪昨年末になって、馬英九(ま・えいきゅう)候補の大統領選出を見越してか、台湾の立法院がようやく武器輸入予算を承認した。 これで台湾は、虚の世界では対中融和、実の世界では粛々と軍事抑止力を築く時代に入るのだろうと思った。 そういう中期的な展開は変わることがないと思うが、ところがしかし短期的には、米国政府が中国共産党といかなる取引をしたものか、 さる7月16日、米国海軍のティモシー・キーティング (Timothy Keating) 太平洋司令官が言ってのけた「台湾への武器輸出の暫定凍結」の話には、あっと驚いた。 暫定凍結。 かつて米国側が求めたとおりに、馬英九大統領は武器輸入をしたいと言い続け、予算の備えもあるというのに。 キーティング司令官いわく、「米国の状況分析では、目下議論しているような軍事システムを台湾へ売却すべき、差し迫った、抗し難い必要が、今日ただいま存在するわけではないということだ」。 台湾にとっては衝撃で、台湾・国防部(国防省)前次官の林中斌(りん・ちゅうひん)氏にいたっては「米国はこれらの武器が回りまわって解放軍(中国共産党の軍)の手に渡ってほしくないのだろう」と自嘲気味に語る始末だ。≫ 横須賀港には原子力空母 「ジョージ・ワシントン」 号が配備された。 米国と印度の間では原子力協定が結ばれ、中国情勢次第では印度による核兵器開発を容認する動きも加速する。 中国共産党の軍が冒険主義に走らぬよう、着々と布石が打たれているのだ。
Oct 5, 2008
コメント(0)
ことし4月4日は清明(せいめい)。陰暦にもとづき、年によって変わるので、4月5日のこともある。日本のお彼岸よりやや遅れるが、冬のあいだに荒れた墓をきれいにする日。台湾、香港、中国では休日になっている。香港、中国では“清明節”として公休日。香港で公休日になったのがいつなのか調べられなかったが、中国で公休日になったのは今年から。共産党政権が先祖をないがしろにして、災い大いに世に満ちる現代だから、伝統回帰はけっこうなことである。台湾でも公休日だが正式名が“民族掃墓節”という。韓国人でもがつけそうな名称だが、この“民族掃墓節”という名は昭和8年に中華民国政府が決め、それが引き継がれている。同じ清明が韓国では、一般には“寒食”(かんしょく、ハンシク)と呼ばれる。その日に合わせて4月5日が“植木日”(しょくぼくじつ、植樹の日)という名の公休日とされていた。ところが、公休日が多すぎては経済競争力に影響するという理由で平成18年から公休日ではなくなった。さて、上の写真である。3月31日の『中国時報』紙(台湾)の台北版(C1面)から。台北市役所が推進している“樹洒葬”(じゅしゃそう)の現場である。貧しくて、墓地を調達できぬ人のための措置だった。骨壷を埋めたところに一年生植物を植え1年経ち植物が枯れるころ骨壷も遺骨も地中で分解するので、同じ場所に別のひとの骨壷を埋めまた同じように一年生植物を植え1年経ち植物が枯れるころ骨壷も遺骨も地中で分解するので、同じ場所に別のひとの骨壷を埋めまた同じように一年生植物を植え…………という形で公園風に景観を維持して土地利用の効率化を図ったのだが、これは日本では感情として到底受け入れられまい。案の定、台湾人にも抵抗があって、合意のうえでの“樹洒葬”ではあったものの、骨壷を埋めた場所に何がしかの碑を立ててみたり、故人が好んだ遺品や人形を置いたり、果ては仏像や十字架を置いたりする者も現れた。台北市役所は「6月末までに私物を持ち帰らねば、強制撤去する」と4月1日に公告。もともと“樹洒葬”という形に問題があるのではないか。言っては何だが、ポチの墓か金魚の墓である。やはり納骨堂のような目に見えるものが必要なのが人情ではないかと思う。
Apr 2, 2008
コメント(2)
八田與一(はった・よいち) のアニメ映画制作のことを 『北國新聞』 で知って、何度かこのブログで紹介したことがある。去年4月に虫プロが制作計画を発表したときは 「フォルモサの神様 八田與一物語」 という仮題だったのが、「パッテンライ!」 という題名に変わるようだ。きょう 9日のコラム 「時鐘」 に紹介されていた。≪日台合作で制作が進むアニメ映画 「パッテンライ!」 は、金沢出身の土木技師・八田與一(よいち)の活躍を描く。タイトルは台湾語で 「八田来」。 八田が来た、という意味である。 長男の晃夫(てるお)さんから 「八田来」 の由来を聞いたことがある。東洋一のダム造りを成し遂げた八田技師は、現地の人々と分け隔てなく接した。娯楽の乏しい工事現場では賭け事が流行したが、技師は警察官に掛け合い、 「ささやかな楽しみだから」 と、黙認させた。 ただし、賭けに伴うけんかは厳禁し、 「騒いだらクビ」 と言い渡した。そうはいっても、時に騒動は起きる。が、技師が姿を現すと、作業員は 「八田来」 と口にし、争いをピタリとやめたという。威圧でなく温情と規律で接したボスと、敬意を抱いて服した部下である。≫コラムはこのあと、リンチ事件を処理する日本相撲協会の見苦しさに触れているが、ぼくは相撲にもリンチ事件にもまったく興味がないので割愛します。
Mar 9, 2008
コメント(1)
このあいだ軽食店で中国時報系列の週刊誌『時報周刊』をめくりながら“湯包”(=“小籠包”)を待っていたら、藝能記事に目が釘付けになった。女優の閻韋伶(えん・いれい)さんと裴琳(はい・りん)さんが“大演 「蕾絲邊」, 兩人接吻時演得十分自然”とある。“蕾絲邊” って何? 発音は レイスピエン だけど……。……す、すごい! 「レスビアン」の音訳じゃないか!なんで「すごい!」と思ったかというと、“蕾絲邊” をそのまま訳せば 「つぼみ シルクの糸 辺(あた)り」 でしょ。「つぼみの絹糸の辺り」といって何か意味をなすわけではないけど、このなまめかしい文字選びは大ヒットですね。“大演 「蕾絲邊」, 兩人接吻時演得十分自然”「レスビアンを演じ、ふたりのキスもとても自然だった」。記者が機知を働かせて造語したのかとも思ったが、念のためと思って「蕾絲邊」で中国語(繁体)限定検索をかけたら 1,410,000 件もヒットしてしまった。そのトップが “独白的背影”(ひとりごとの裏側)(音楽つきなのでご注意!) というブログの “蕾絲邊的故事”(レスビアンのはなし)。(背景音楽が立ち上がるまで中国語本文が現れない。ちょっと時間がかかります。)「彼女はわたしが大学生のときのクラスメイトでした。面長のきれいな顔立ちで……」と始まる。その後、彼女はスチュワーデスになり、その仕事もいまはやめている。最近、離婚したと聞いた。そんな彼女に会った。…………このブログ “独白的背影” は中国時報の優秀ブログにも選ばれている。いい雰囲気。しっとりした中国語が楽しめるかもしれないと思って、お気に入りに加えた。いっぽう、中国語の藝能記事用語を集めて解説してくれた日本語ブログも見つけた。「追星(追っかけ)用語をリストアップ中♪」 という学習記事風の一文。“蕾絲邊” も最後に紹介されている。「マスコットガール」「イメージキャラクター」の意味で使われる “代言人” にも触れてあって、納得。これは 「松山容子さんはボンカレーの“代言人”でした」 というふうに使われます。
Mar 6, 2008
コメント(2)
台湾のある高名なビジネスマンの略歴を見たら、“賓州大学”を卒業したと書いてあった。聞いたこともない大学で、台湾人の同僚に「賓州大学というのは、高雄か台中にあるのか?」と聞いたら「それはペンシルバニア大学です」と言われて、またまた中国語の妙(たえ)なる世界に のけぞってしまった。ペンシルバニア州は中国語で“賓夕法尼亞”州。北京語ではだいたい「ピンシーファニヤー」という発音になります。略して“賓州”だ。アメリカ50州に関して日本語で使うこのての略語は「加州」(カリフォルニア州)くらい。台湾の新聞を読んでいると“加州”と“徳州”は定番略語ですね。ちなみに“徳克薩斯”州(「トォクゥサスー」に近い発音)のことです。「テキサス」州であります。ひょっとして米国50州全部が “○州” 式の中国語略語をもっているとしたら、“賓州大学” みたいなことで恥をかかないように一通り覚えておかないといけないかと青くなった。さっそく手元の新聞で米大統領選の“歐巴馬”(オウパーマ)* 候補について書いた記事を読み返してみた。(* オバマは“奥巴馬”(アオパーマ)とも書く。)本文中に“徳州”がつかってあるが、その隣りに “俄亥俄” (ヲーハイヲー)州とか “伊利諾” (イーリヌオ)州とか “堪薩斯”(カンサースー)州とか、他の州名は略さず書かれていてちょっと安心した。ところが油断は禁物で、“俄州”を中国語限定してグーグル検索してみると、「オハイオ州」の意味で使われた用例がぞろぞろ出てくる。“俄州”などという単語を突然見せられたら、ひゃくぱーせんと、“俄羅斯”(ヲールォスー = ロシア)関連だと思ってしまいますなぁ。“伊州”しかり、“堪州”しかり。グーグル検索すると日本語の世界では「伊州」は「伊賀国」(いがのくに)だが、中国語限定にすると「イリノイ州」の意味の用例が並ぶ。まさかと思った“堪州”も、「カンザス州」の意味の用例が中国語繁体字限定で 1910例、簡体字限定で 2,280例も出てきた。日本人のなかで、“伊州”“堪州”を見て文脈なしで「イリノイ州」 「カンザス州」のことだと分かる中国語つかいがいたら、尊敬しちゃう。とにかく、“夏州”とみれば「ハワイ州」のこと、“佛州”とみれば「フロリダ州」のこと、“密州”とみれば「ミシガン州」のこと……というくらいの勘は即座に働かさねばいけないらしい。ことばはつくづく奥が深い。
Mar 4, 2008
コメント(1)
“中國悍妻錬鎖弱夫45天”「中国籍の精悍なる妻が弱い夫を45日間、鎖で監禁」これが2月28日『自由時報』1面の第2ニュース。焼けただれたような悲惨な左脚だ。台湾の高雄(たかお)県 路竹郷(ろちくごう)のできごと。身長150センチの妻(34歳)が、身の丈166センチの夫(42歳)をどうして?主要3紙を読み比べたら、犯行動機の書きぶりが随分ちがっていて「ほほォ…」と うなった。ご紹介しよう。『自由時報』B1面。左の、手錠をかけられ頬杖をついているのが悪妻の林(りん)容疑者。9年前、当時33歳の許(きょ)さんは結婚仲介業者の紹介で中国・福建省のMiss 林と知り合って台湾に連れ帰り結婚したのでありました。子供も生れました。許さんは昔の交通事故で両脚が不自由。鍍金(めっき)工をやったり、クリーニング屋をやってみたり、そこそこの生活をしていたつもりでしたが、妻の林さんに「稼ぎが悪い」と罵られる日が続き、やがて頻繁に暴力を振るわれる側になります。とくに去年、この奥さんが台湾の身分証明書を取得したあたりから、暴力は激しさを増し、許さんは“家暴保護令”というお墨付きをもらって別居。ところがさる1月12日に許さんを林容疑者が尾行し、後ろから殴打。たちまち警察が取り押さえたのですが、翌13日に許さんは身柄を引き取ってやり悪妻の住まいに連れ帰ってやるのですね。これぞまさしく「腐れ縁」ですが、この悪妻、あろうことか許さんが寝ている間に両脚を縛って鎖で窓枠につなぎ、監禁状態にしてしまった。以後、毎日のように50回、60回と棒でなぐり、食事は2~3日に1度残り飯を与え、あとは水だけ。大小便も紙を敷いてその場でさせるという始末。さてここからが動機の整理ですが、『自由時報』説では、≪監禁中に妻は彼に離婚協議書に署名するよう迫り、子供の監護権は妻側に渡せと要求。2人が離婚したら許さんが別の中国人女性をめとり、紹介料を林容疑者に渡すようにせよと要求した。≫要求されなくても普通なら「即、離婚」でしょう! なんという腐れ縁。訳がわからん。いっぽう ↑『聯合報』によれば、2人は昨年にすでに離婚していた(!)というのですね。基本的事実が違う……。 『聯合報』いわく、許さんは≪昨年10月に保護令を申請したあと離婚して、実家に戻り一人住まいをしていた。≫それが、1月13日に路上でモト妻に遭遇。モト妻は許さんを拉致して監禁した、というのであります。あれ? 1月12日に警察に一旦取り押さえられたはずでは……?さて、モト妻の言い分はというと、≪あの夫はぐうたらで、わたしにカネをせびり、はてはわたしの福建省の実家から5万元(=75万円)の借金までした。離婚のときは子供の養育費を出すと言っていたのに出してくれないから、子供を学校にもやれなくなった。もう我慢できず、監禁してやった。≫さて ↑ 『中国時報』はというと、許さんのことばを引いています。「あの妻は自分が連れてきたんだから、いまさら誰を恨むでもなし」「以前、離婚も考えたけど、妻がどうしても別れないと言ってねぇ」。そりゃぁ別れたかったでしょう、許さんは。ところが、林容疑者は台湾の身分証明書を取得するまではと、許さんにしがみついた。目当ての身分証明書も取れて、林容疑者は許さんを監禁。≪監禁期間に林容疑者は離婚協議書に署名したが、条件として子供の監護権を要求するとともに、許さんが大陸にゆき紹介を通じて偽装結婚をし、紹介料は彼女に渡すようにと要求した。≫いちばん辻褄が合うのは『中国時報』記事のように思えます。事件ものを面白おかしく報じるのは『蘋果日報』がお得意ですが、わたしはふつう買わないので比較できなくてご免なさい。
Feb 28, 2008
コメント(0)
台湾にいて、最近のお気に入り雑誌は『商業周刊』というビジネス6割、文化4割の週刊総合雑誌だ。最新号(1055・1056合併号)が旅行特集を組んでいる。カヴァー ストーリーは、チベット47日間走破の旅だった。昭和43年生れの劉在武(りゅう・ざいぶ)さんと昭和48年生れの李君偉(り・くんい)さん。ともにIT産業の企業広報担当として活躍してきたが、ふと、疲れた。何と、職を辞して2人でチベットの旅に出ることに決めたのだ。四川省・成都から“青蔵鉄路”(青海・西蔵=せいかい・チベット=鉄道)で ラサ 入りし、そこからジープでチベットを縦横に走破。最後は雲南省・昆明に至る旅程だ。右上の写真に写っているのが、現地の運転手、丹増(たん・ぞう)さん。劉在武、李君偉、丹増の3名がジープ1台で移動だから、雪原でエンジンが故障して動けなくなれば万事休すか……。いや、現代ではカネさえ出せばヘリコプターの救助が頼めるはずだ。あれこれのエピソードのなかで自分にいちばんウケたのが、“新都橋”という超ド田舎の宿泊所の話。風呂もシャワーもない3人部屋で、30元。1人1泊10元(=約150円)という記録的な安さに感動したのも束の間、≪夜になり、いざ寝ようというときはじめて、安いには安いだけの理由があったことを知った。宿泊所の布団は、まるで20日間はきつづけいちども洗ったことのない臭い靴下みたいに臭かった。もう疲れきり、朦朧としていたので、何度か眠りに入ったが、そのたびにあまりの臭さに目が覚めた。≫……寝袋は持参していなかったのだろうか。原文は中国語。あまりにも印象ぶかく、たぶん一生忘れることのできない中国語の一節として、ぼくは帰国したら切り抜いて中国語辞書の余白に貼り付けることだろう。“道孚”という町では、シャワーつきツインベッドの部屋が1泊50元(=750円)だった。これまた安さに感動したが、外で食事して帰ってみたら1階がディスコになって盛り上がっていて、とても眠れない。宿泊賃も払ったし仕方ないな、とシャワーを浴びだしたら、最初30度以上の温水だったのが急に外気温そのままの零度ちかい氷水になり、李君偉さんが絶叫する。電熱式の湯沸器。貯まった温水を使いきり、冷水がほとばしった。相棒の劉在武さんが魔法瓶をもって駆けつけたことは言うまでもない。
Feb 27, 2008
コメント(1)
もと地理担当高校教諭の69歳のかたが、わたしの一文を読んでメールマガジンの発刊に興味をもったのでアドヴァイスしてほしいとメールをくださった。≪定年退職を機に「EIGHTEEN 18」という名のパン・喫茶店をオープンしました。「18」には「18才成人」実現の夢をこめています。わが国の閉塞感を抜け出し、明るい未来を切り開く道と思っています。≫とおっしゃる。ちなみにわたしは、高校卒業ないしその年齢に達した時点を「成人」と見なすのが現実に即していると思っている。高校教育も「成人たらしむるための教育だ」と位置づければ、教える側も教わる側も真剣みが増す……かもしれない。そのかたには「いきなりメールマガジンではなく、まず楽天ブログあたりからお始めになればいいと思いますよ」と答えた。テーマも「18歳成人」のみならず、長年の知見を散りばめて「ためになる」ブログにすればファンがつくはずだ、と書いた。そしたら、「69歳、遅くない、ですよね」とご返事をいただいた。ちょうどいい話を台湾の『聯合報』2月24日号で見たので、ご紹介したい。「毛筆で聖書を筆写 34年一日(いちじつ)が如し」とある。64歳から聖書を写経しはじめ、以来34年間、毎日6時間ずつ宣紙に毛筆で筆写し、旧約聖書全篇を1部、新約聖書全篇を3部、それぞれ完成させた、当年98歳の孟化新(もう・かしん)さん。25歳から国民党軍に加わり日本軍と戦ったこともある。台湾に渡り、昭和48年に退役するや、高雄県書法学会に加わる。孟家は代々カトリックを信仰し、孟化新さんで5代目になる。佛教で写経がごく一般的に行われるごとく、カトリック信者も聖書を写経してはどうかと思い立った。ご覧のとおり大判の紙に楷書で一字一字丹精こめた筆写。平成13年2月には単国璽(ぜん・こくじ)枢機卿が教皇さまへの献上品として孟化新さん筆写の新・旧約聖書一式を持参。じつに大型旅行カバン3つ分になった。さらに新約聖書がもう2揃いあるが、うち1揃いは台湾南部の塀*東県の教会堂建立130周年記念に献上(*「塀」は土偏なし)。もう1揃いは将来、中国の教会と台湾の教会が合流するときの記念献上品として、高雄教区で保管しているのだとか。そしていま、98歳の孟化新さんは、4揃い目の新約聖書の筆写に取り組んでいる。さすがに老いて1日6時間は無理だが、それでも1日2時間は写経に励み、感動を新たにするという。69歳は、ぜんぜん遅くないですねぇ。
Feb 25, 2008
コメント(0)
2月19日に台北の『都会時報』を見ていたら、≪総統:台湾の国際組織加入は台日の共同利益に合致する≫という見出しのベタ記事があった。ん? と思って読んだら、2月18日に平沼赳夫さんが台湾大統領府で「大綬景星勲章」という勲章を授与されていた。日本の新聞では報道されているのだろうか。台北駐日経済文化代表処(=台湾駐日大使館)のサイトに詳報が出ていたので、記録として転載させていただこう。陳水扁大統領は台湾メディアからもさんざんに叩かれているが、それでも毎日の紙面やテレビ画面に話題を提供しつづけている。この元気。いわゆるレイムダックの枯れたところが感じられないのは、見上げたものである。≪陳総統が日華懇の佐藤元会長および平沼会長に「大綬景星勲章」を授与 陳水扁総統は2月18日、台湾政府および国民を代表して、「大綬景星勲章」を日華議員懇談会の佐藤信二・元会長および平沼赳夫・会長に授与し、長期にわたる台日両国の実質的な友好関係への卓越した貢献を表彰した。 授与式は同日午前11時に総統府で行われ、王金平・立法院長、許水徳・元考試院長、林佳龍・総統府副秘書長、朱玉鳳・外交部次長、陳鴻基・亜東関係協会会長、池田維・日本交流協会台北事務所代表らが出席した。 授与式は礼官が祝辞を読み上げた後に、陳総統が佐藤元会長および平沼会長に勲章を授けた。陳総統は両氏と握手して祝賀の意を示し、受章者は感謝の言葉を述べた。続いて、陳総統と佐藤元会長および平沼会長は祝杯を挙げ、出席者らとともに受章を祝った。 授与式終了後、陳総統は佐藤元会長および平沼会長と会談を行った。このなかで陳総統は、「佐藤元会長と平沼会長の卓越したリーダーシップによって、日華議員懇談会は日本の政界において数多くの台湾に友好的な法案を推進し、台日両国の実質的な友好関係の推進に尽力した。両会長の台湾に対する貢献を表彰し、心からの感謝の意を示すため、国家の崇高な栄誉の象徴である『大綬景星勲章』を授与した」と語り、未来の台日両国関係がさらに友好的に密接になるよう期待を示した。 陳総統は「台日両国は正式な外交関係がないが、互いの貿易経済の往来やビジネス協力はきわめて緊密であり、いまが歴史上最も関係がよいと言えることに、十分満足している。昨年の台日間の貿易総額は600億ドルを超え、両国民の往来は250万人を突破した。これは両国の代表処(台北駐日経済文化代表処・日本交流協会)が共に努力したことのほか、日華議員懇談会の歴代会長およびメンバーが全力で取り組んだからこそ、輝かしい成績を収めることができたのであり、特に感謝しなければならない」と述べた。 また、陳総統は「平沼会長は、2001年に産業経済大臣として、台湾が世界貿易機関(WTO)に正式加盟できるよう協力してくださっただけでなく、2005年に日華懇の会長に就任してから、日本政府に対して台湾観光客のノービザ待遇の開放を促し、さらに2007年には台日両国の運転免許相互承認を推進されたことは、特に若者が両国を往来する際の交通、旅行がより便利になり、互恵関係がさらに進んだ」と強調した。 台湾が世界保健機関(WHO)年次総会のオブザーバーとしてWHOへの参加を希望していることに関して、陳総統は「平沼会長と佐藤元会長および日華議員懇談会すべてのメンバーの協力により、日本政府が台湾のWHO年次総会オブザーバー参加に公開支持を表明するに至った」として、感謝の意を示した。 陳総統は、今後日華議員懇談会が常に初志を貫き、引き続き台湾の国際組織参加の際に必要な支持と声援が得られるよう期待を示し、「台湾が国際組織に加盟することは、絶対に両国の共通利益に合致すると信じている。両会長が手を携えて台湾を親善訪問し、『大綬景星勲章』を受勲されたことは、日華議員懇談会と台湾の関係がますます友好的に緊密になっていることの象徴である」と語った。 佐藤元会長および平沼会長は、「陳総統から『大綬景星勲章』を授かったことは、個人としての栄誉だけでなく、日本国民の栄誉であり、今後必ず信念をもって両国関係の親善のために尽力し、深厚な実質的友好関係を発展させてゆきたい」との考えを示した。【総統府 2008年2月18日】= わが国に友好的な日本の国会議員グループである「日華議員懇談会」の佐藤信二・元会長および平沼赳夫・会長(衆議院議員)一行は2月17日~18日の日程で台湾を訪問し、陳水扁総統から「大綬景星勲章」を受章した。 佐藤信二・元会長は任期中において熱心に台日実質関係の促進に取り組み、運輸大臣の任期中に台日航空協定の改訂に力を尽くした。 平沼赳夫・会長は目下同時に「日華親善協会全国連合会」会長および「亜東親善協会」顧問を兼任し、わが国に友好的な日本の議員および各都道府県市49支部ある日華親善協会を率いて多くの方面からわが国のために声援を送ってくださっている。 このほか、平沼会長は運輸大臣および経済産業大臣任期中に、わが国の世界貿易機関(WTO)およびアジア太平洋経済協力会議(APEC)の加盟に協力し、また日本政府に対してわが国民の日本観光のノービザ措置実施を促した。 これらの台日の実質的関係向上への重大な貢献に対して感謝するため、陳総統は18日午前11時に両氏に「大綬景星勲章」を授与し、表彰した。【外交部 2008年2月18日】≫
Feb 21, 2008
コメント(1)
台湾にいて蒋介石と日常どこでお目にかかることがいちばん多いかというと、1元玉、5元玉、10元玉の裏面である。ちなみに50元玉と100元札は孫文だ。政治路線が変わって諸外国でレーニン像やスターリン像やサダム・フセイン像が廃棄された。まさにそのように、台湾でも蒋介石像が静かに処分されつつあるのだが、硬貨が変わるのはいつだろう。自動販売機改造の社会的コストがかかるせいか、まだ手がつけられていない。蒋介石の「介石」は字(あざな)、いわば通名(つうめい)である。本名は「蒋中正」といった。台北の国際空港は“台湾桃園国際機場”だけど、平成18年9月5日までは“蒋中正国際機場”だった。日本語では「蒋介石国際空港」と呼ばれていたけどね。蒋介石離れのために空港の名を変えるときも「唐突すぎる」云々の議論を呼んだけど、変えてしまうとあっという間にそれが日常風景となる。ワシントン特別市のリンカン記念館に相当するのが、台北市では“中正紀念堂”である。大統領府の近くにある。北京の“天壇”ふうの建物で、階段をあがって中に入ると巨大な蒋中正(蒋介石)の坐像がある。“中正紀念堂”は“台湾民主紀念館”と名が改められたのだが、建物正面にかかった額は“中正紀念堂”のままだった。そして何よりこのエリアの入口の門の中央に“正至中大”という額がかかっている。これ、1行1字の縦書き(つまり右から左へ読む)ので、“大中至正”。そのまま訳せば「偉大なる中華はもっとも正しい」という意味。「中」と「正」の文字の含意が最大限に高められている。この“中正紀念堂”の額を“台湾民主紀念館”へと、また“正至中大”の額を“自由廣場”へと、それぞれ改める作業が12月6日午前9時から始まっている。反対派もいるから、エリアを封鎖しての作業になっている。反対派のデモがあるわけでもなく散発的に抗議を叫ぶひとがときどきあるていどだが、テレビのニュースでは昨日からこの「抗議の姿」を盛んに映し出す。現場の前をゆきすぎると、テレビ中継車が8台並んでいる。日本でもテレビで「抗議の姿」ばかり映っているかもしれないが、抗議デモひとつ組織されないし、組織的反対運動はない。テレビの絵になる光景にだまされてはいけない。抗議のデモは起きない。でも抗議を叫ぶ自由はある。それをテレビで放映する自由もある。そういう国である。そのていどの出来事である。
Dec 7, 2007
コメント(2)
11月27日の『自由時報』(台湾の大手紙)の「自由広場」欄に台湾系米国人の 張 慧 さんが書いていた ――英漢辞典を引けば China の訳語は「中国」、 china の訳語は「陶器」だけれど、台湾内の統一派メディアは外電に出てくる China を「大陸」と訳している。では学校の英語のテストで学生・生徒が China を「大陸」と訳したら、正解と見なしてくれるだろうか。もし China =「大陸」なら、「アメリカ大陸」はどう英訳するの?―― 北京政府の統治地域を「中国」でなく「大陸」と呼ばずにはいられない心理の裏には、「大陸 + 台湾 = 中国」という図式が含まれている。いわゆる「1つの中国」。(注: これを称して「統一派」と便宜的に呼ばれているが、実際に台湾を北京政府の統治に差し出したいと考えている台湾人はほとんどいないと言っていい。)北京政府が統治する地域が「中国」、台北政府が統治する地域が「台湾」、というふうに割り切るべきというのが対極の考え方。張 慧さんは、これ。わたしは台湾国の独立を支持しているし、ここ数年つとめて後者のスタイルで書こうとはしているのだけど、やはり文脈によっては China の意味で「大陸」と書くこともある。台湾の正式国号が「中華民国」であるうちは、これを略せば「中国」だ。台湾国会の第一党は野党「中国国民党」。台湾の3大紙のひとつ『中国時報』……といった具合に、「中国」が名称としてまだまだ残っている現状としては、クリアに北京政府統治地域を指したいとき、どうしても「大陸」と言ってしまいがちだ。台湾のさまざまな固有名詞(組織名、刊行物名など)に使われている「中国」を「台湾」に変えてもらうのが端的な解決法だけど(そしてじっさいここ2年ほどで加速度的に改名が進んでいるけれど)、一足飛びが無理ならせめて「国」の字を消して「中華」にする手もあろうと思う。「中国国民党」→ まず「中華国民党」→ やがて「台湾国民党」に、ということですが。ひとさまの国のことながら。
Dec 4, 2007
コメント(1)
また台北に来ております。11月26日付『中国時報』(台湾の大手紙)が「10年後の台湾像」と題したアンケート調査結果を発表していた。(11月2日と6日に実施し有効回答者数1,005名)「台湾が今後10年内に直面するかもしれないと不安に思いますか?」という設問で12項目挙がっていて、アンケート上の筆頭項目が「中国が台湾を武力侵攻」。心配だ 22.1%心配しない 66.5%わからない 11.4%これを、思いのほか危機感が薄いと見るか、濃いと見るか?そもそも日本の新聞で同様のアンケートを実施するとき、「中国が日本を武力侵攻」をアンケート項目には挙げないだろう。「北朝鮮が……」なら、アンケート項目としてありうるが、その場合も「武力侵攻」ではなく、「テロ攻撃」だろう。(北朝鮮の正規軍が日本に上陸するといったことはイメージされえないだろう。)さあ、わたしなら、沖縄県の西半分の先島諸島(宮古列島・八重山列島・尖閣列島)は十分に中国による侵攻対象になりうると考え、「心配だ」のほうにマルをつけるが、圧倒的多数の日本人は「中国が日本を武力侵攻」の項には「心配しない」と回答するだろう。それとの比較感で考えれば、理解できる数字なのかもしれない。中国共産党があれだけ吼えている割には、台湾人は心配していない、と見るべきなのか。設問12項目のうち「心配だ」の百分比が高かった順に見てゆくと、「社会治安悪化」(76.6%)「教育改革失敗」(74.1%)「若い世代に競争力が欠如」(73.7%)「貧富の差の拡大」(73.1%)「役人の汚職」(67.1%)「経済発展停滞」(66.1%)といった具合。「教育改革失敗」と「若い世代に競争力が欠如」は1つに括れると思う。日本の場合、若い世代の「質」よりも「量」のほうを心配する向きが多いかもしれない。日本のアンケートなら「少子化問題」が必ず挙がるはずだが、中国時報のアンケートにはこの項目を立てていないのが不思議。台湾の場合、東南アジア華僑の移民や中国から結婚して連れてきた配偶者、いわゆる“新移民”の問題のほうに関心が移っているからか。ちなみに「新移民が差別を受ける」の項に「心配だ」と答えたのは32.8%となっている。中国時報アンケートの次の設問は「それら12項目のうちで最優先で取り組まねばならない問題は何ですか?」「経済発展停滞」が57.8%で、2位の「教育改革失敗」(10.8%)を大きく引き離していた。日本でいえば、毎度おなじみ「景気対策」(=公共事業でばら撒き政治をやって、未来の世代にツケを回しちゃえよ)に当たるのか。この設問だと単一回答となるので、「中国の台湾武力侵攻」を最優先課題として回答したのは、わずか0.3%だった。これも設問の仕方次第であって、同時期に中国時報が行った「50名のご意見番に聞く最優先課題」(複数回答可)では、「両岸関係(台湾と中国の関係)を改革する」が40%で筆頭課題にあがっていた。以下、「経済発展の加速」(22%)、「若い世代の競争力を高める」(16%)。住みやすい台湾に安易に安住してしまう若い世代への危機感が共有されているようだ。日本はどうなのだろう。質より量のほうに議論が集中しているのを、良しと見るかどう見るか。
Nov 27, 2007
コメント(0)
今年9月に台湾で始まった「全民最大党」という政治パロディー娯楽番組がある。政治家の物真似の瞬間藝で売るというより、政論そのものをパロディーにして与党民進党のことも野党国民党のことも笑いとばす。日本の政治パロディーが圧倒的に自民党のことしか対象にせず、公明党と野党を聖域に置いているように見えるのとはえらい違いである。(↓ 「全民最大党」のサイト)http://www.ctitv.com.tw/new/34/apeshow/さて、11月13日の深夜にこの番組を見ていたら、中国の台湾政策交渉窓口の責任者が記者会見で台湾政治を批判するというパロディーをやっていた。背広とネクタイの選び方が微妙に野暮で、中国語の発音も巻き舌が強い北京式標準語と、藝が細かかった。こんなくだりがあった。「国民党は、陳水扁を攻撃するときいつも馬英九にやらせているが、あれは愚策だ。トップの馬英九にやらせるのではなく、そこいらの村長をつれてきて陳水扁批判をやらせればいいのだ」「陳水扁を相手にするのが馬英九でなく、そこいらの村長だとすれば、陳水扁は村長レベルにまでおとしめられたということになるからな」このロジック、中国語で聞いていると すっと理解できるのだが、日本語に訳して考えると「は?」。大統領に対する批判を、野党の代表格の人物が行うのではなく、一介の村長が行うだけだと、大統領が村長レベルにおとしめられたことになってしまう、という理屈は日本人にはピンと来にくい。しかし自分を観念上の中国に置いてみると、面子(めんつ)のためのレベル合わせへのこだわりが日本人以上に強い中国人気質が思い出された。そういう中国人気質を笑いとばしているパロディーなのだろう。
Nov 16, 2007
コメント(0)
蒋介石による国家統治が法的根拠のないものだったという立論は珍しいものではない。でも、それを台湾国際法学会理事長が新聞への寄稿で堂々と語るとなると意味合いはちがう。台湾の『自由時報』10月20日号に、台湾国際法学会理事長の陳隆志氏が「台湾国家進化論」と題して一文を草している。≪1945年から1952年まで、台湾は第二次世界大戦の連合国側が軍事占領した日本領土であった。≫ここでまずあっと驚き、そうだ、それが出発点なのだと知らされる。昭和20年から27年までのあいだも、台湾は日本領だったということ。もちろんその台湾は、日本国の主権が行使できる状態にはなかった。昭和20年のポツダム宣言受諾で、台湾をゆくゆくは放棄することを日本は約束していた。しかし、台湾を放棄するための手続き=講和条約の締結=は、まだ行われていなかった。だからその時期の台湾は、同時期の日本本土で、たとえば東京や大阪で日本国の主権が確保されていなかったのと国際法的にみれば同じなのだ。台湾を連合国が占領統治したとはいえ、台湾は中国に帰属したわけでも、まして米国に帰属したわけでもなかった。依然として日本領だったのだ、台湾は。じつはこの一点がその後の立論を支えるキーポイントとなる。陳隆志氏の論を続けよう。≪連合国の極東最高司令官の指示にもとづき、蒋介石が率いる中華民国軍が台湾軍事占領を代行した。しかしそれは、台湾の主権ないし所有権を取得したものではなかった。≫「台湾軍事占領を代行した」。この「代行」の2字が鍵である。≪1949年10月に中華人民共和国が成立し、中華民国のリーダーたる蒋介石は台湾に逃げこみ、不法軍事戒厳統治を開始した。≫台湾の国際法の権威者にして、蒋介石の統治を「不法」と言ってのけた。陳隆志氏によれば、その「不法」は1987年(昭和62年)に戒厳令が解除になるまで続いたという解釈だ。≪1952年にサンフランシスコ対日講和が発効し、日本は台湾と澎湖諸島の主権および一切の権利を放棄するが、しかし台湾と澎湖諸島がどの国家に帰属するのか明確な規定はなかった。台湾は中華民国にも帰属せず、中華人民共和国にも帰属しなかった。≫これはさすがに歴史の常識ですね。≪日本が正式な放棄を行ってからの台湾は、ながらく蒋介石の中国国民党政権による不法軍事占領の戒厳権威主義統治のもとにあった。≫さて、中国国民党政権と国交を有した日本、米国などの諸国は「不法軍事占領」だったという解釈を受け入れるか。≪1971年10月に連合国組織の総会で可決した第2758号決議は、連合国組織における中国の唯一の合法的代表者が中華人民共和国であり「蒋介石がさしむけた代表者を駆逐する」と決めただけであり、台湾の国際法的地位に関しては何らの決定もおこなっていない。≫きわめて明解です。いずれにせよ、蒋介石が京劇のノリで連合国組織からぷいっと引き上げてしまったのは、20世紀の台湾史における最大の誤算だったわけですが。あの時点で、「台湾国」と改名して連合国組織に残ることは可能でした。≪1988年から今日に至るまで、台湾は変貌・脱皮の過程にある。民主化と本土化(台湾本位の考え方の定着)という大きな趨勢のもと、国民が自ら決定権を行使できる社会となった。≫≪1988年に李登輝が大統領の地位を継いで以降、中華民国はしだいに台湾化していった。1991年に「戦時動員期」に終止符が打たれ、国会も全面改選となった。1996年には台湾で初の国民による大統領直接選挙が行われた。2000年には第2回の大統領直接選挙が行われ、政党が入れ替わって、政権交代が平和裏に行われた。2004年には台湾本位の政権が再度信任された。≫こうして見てゆくと、1988年(昭和63年)以降の20年こそが「国産み」(くにうみ)の時期にあたっていたのだと総括できるのだと思います。50年後のひとびとが「あれは台湾の国産みの時期だった」と口を揃えて言うであろうもの。対象からあまりに近いところにいる我々は、なかなか正しくつかみきれない。≪つまるところ台湾国家の進化過程は、歴史の発展、変動する政治情勢、ダイナミックな国際法の本質と原則に合致するものだ。台湾はひとつの主権独立国家として進化しつつあるというのが、まさに今日のありさまである。≫台湾現代史のすっきりとした切り口を示していただけた気がします。
Oct 21, 2007
コメント(2)
8月22日に書いた話題を続ける。古新聞話題で恐縮なのだけど金曜日夕方に勤務先の台北事務所で大掃除がはじまり次々に古新聞が使われはじめた拍子、まったくの偶然で7月21日の『中国時報』が目にとまった。教科書用語言い換えについての記事があった。古新聞のほうから「読んでくれ」と呼びかけてもらった気分だ。言い換え例を続けると、“中日(甲午)戦争” ⇒ “清日戦争”「日清戦争」のこと。Wikipedia の中国語版は“甲午戦争”を見出しにとり、“甲午中日戦争”または“第一次中日戦争”とも言う、と注釈をつけている。大清(だいしん)帝国と大日本帝国との戦争だから「日清」または“清日”が自然なのだけど、この“第一次中日戦争”という用語は日本の一部の歴史家が飛びつきそうですね。もちろん、さすがに“中日”ではなく「第一次日中戦争」という呼称になるでしょうが。ちなみに泉用語としては(泉オリジナルではないけど)白村江の戦いは「日唐戦争」元寇は「日元戦争」文禄・慶長の役は「日明(にちみん)戦争」と呼んでおります。日清戦争のことを「第一次日中戦争」と呼んでしまうとそのまえの日唐戦争、日元戦争、日明戦争は第何次の日中戦争じゃい? ということになっちゃいますがね。『中国時報』の紹介例によれば、“台湾は我が国の東南海域にある僻遠の地である”という一文が槍玉にあがったそうで、これは誰もが文句なしに理解できるだろう。あきらかに大陸側からものを見、台湾をおとしめている。“鄭成功はオランダ人から台湾を取り戻し(“収復”し)たので、後世の人々から民族英雄として尊ばれている”という表現も「取り戻す」「民族英雄」という“価値判断用語”が議論を呼ぶので、修正・削除が必要とされた。アジア対ヨーロッパという観点でみれば、上の一文は許容範囲内ではないかと思うが、それはひとまず措き、ここで使われた“価値判断用語”という用語は気にいった。客観的であるべき報道記事には「価値判断用語」を使ってはならない ―― というふうに使えるから。台湾人スタッフのコメントから:『 自分は、“明代” “清代”という用語は避けて、“大明” “大清”という用語を使うようにしています。“大明帝国” “大清帝国”のことですね。明も清もそれぞれ歴史上の個別の国家であって、中国というひとつの国が単に代替わりしたわけではない、という意識でつかっています』
Aug 27, 2007
コメント(0)
8月20日から台北に来ている。勤務先の事務所へ行って、積まれた古新聞に何気なく目をやったら「国民党が独自に教科書編集へ教育省、<不適合用語> 修正を意図またも <脱中国化> 論争」という1面見出しが目にとまった。台湾政府は、いわば台湾が独立国だったとしたら文章はどういう書きぶりにするのがふさわしいかという観点から教科書の文章の総点検を行って、じつに5千項目の言い換え案を教科書会社へ提示した。この言い換え案が興味深いので、のちほどご紹介しよう。記事は『聯合報』(国民党系)7月22日号。与党民進党の意をうけた台湾政府の方針に反発する国民党が、国民党勢力の強い18の県・市に呼びかけて地方自治体レベルで独自の教科書を編集する考えだというもの。台湾・教育省(“教育部”)は台湾歴史学会に「教科書不当用語検討報告書」をまとめるよう委託していた。その報告書を教科書会社へ参考資料として提示したのが6月初め。建前としては「強制ではない」という。いったいどんな言い換え案か。“国字” ⇒ “中国文字”“国劇” ⇒ “中国京劇”“古人” ⇒ “中国古人”“明代” ⇒ “中国明代”“国父孫中山先生” ⇒ “孫中山先生”“中法戦争” ⇒ “清法戦争”(さいごの「法」はフランス(法国)。ヴェトナムの宗主権を争った清仏戦争のことだ。)見てのとおり、みずからのありかたを認識するにあたって「中国」という部分をそぎ落とそうという意図だ。アイデンティティから「中国」を捨象しようというもの。これまでみずからの一部として認識するのが当然とされてきた「中国」を客体視し突き放つ。“国字”、“国劇”の「国」は台湾を意味するべきであって、中国のことを示すべきではない。中国のことを言いたければ、はっきり名指しして“中国文字”、“中国京劇”と言うべし。“国父”といえば「孫文(孫中山)さま」というのが国是だったのだが、その“国父”の国とは何か? と考え始めると、じつは孫文は「中国国民党による支配体制(レジーム)の父」であって、建国の父であるわけではない…………というような趣旨で“国父”の称を廃することにしたのだろう。用語は認識の座標軸だから、この言い換え集に基づいて作られた教科書で勉強すれば「台湾はとうぜん独立国だ」という意識が一段と高まるだろう。日本など、このさらに先を行っていて、「わが国」のことを「この国」というのがカッコいいと思っている書き手・話し手が多くて辟易する。「日本」を自らのアイデンティティに入れたくないという、いわば反抗期の子供のような感覚だが、なんのことはない、「わが国」を「この国」と呼ぶような連中を見よ。たいてい、日本を離れたらまったく通用せずホームレスに落ちぶれそうなのばかりだ。
Aug 22, 2007
コメント(0)
連合国(「国際連合」のこと)の憲章ではいまだに安保理事会の常任理事国の名として「中華民国」と「ソヴィエト連邦」が使われている。有名な話なのかもしれないが、7月9日付の『自由時報』(台湾)19面のコラムではじめて知った。昭和46年10月26日以降、中国を代表する政府が在北京の中華人民共和国政府に取って代わった後も、そのために連合国(「国際連合」)の憲章が改正されることはなかったのだ。『自由時報』にコラムを書いた傅雲欽(ふ・うんきん)さんは弁護士で、その説明によると≪北京政府は「中華民国」の名義で連合国に加盟したものと認められる。驚いたことに、国号の変更は国格の同一性ないし継続性に影響せず、(安保理常任理事国を定めた)憲章第23条の効力に影響しないのである。≫たしかにビジネスでも、会社の社名が変わったからといって、かつて旧名称で結んでいた契約の名義をいちいち改定したりはしない。それと同じと言われれば納得がいく。英語表記で誤って People's Republic of China の People's が抜けて Republic of China と書かれたときなど北京政府は天地がひっくりかえらんばかりに猛然と抗議するのだが、法的には北京政府は Republic of China の継承者(という解釈)なのだから、あまりいきり立つのも不自然ということになる。さて、そういうわけで連合国における「中華民国」の席には北京政府が座っているから、現在「中華民国」の国号を使用している台湾政府はさる7月19日に「台湾」の名で加盟を求める申請書を潘基文(はん・きぶん)事務総長へ提出した。北京政府とは別の「国格」(アイデンティティ)の「台湾」であることを表明したわけで、あとから考えれば「平成19年7月19日が台湾独立宣言の日だった」ということになるのではないか。新聞ではベタ記事扱いだったけど。
Jul 24, 2007
コメント(1)
台湾の新聞を読んでいると自分はいま巨大な「村」にいるのだろうかという感覚にとらわれるときがある。昨9日の『自由時報』(民進党寄りの高級紙)の1面記事は≪上半年地震少 大地震前兆?≫という11文字が紙面を横断する大見出し。壁面が外れ室内むき出しの5階建てビルが傾いた写真が17 cm × 17.5 cm の特大サイズで掲載されたが、解説を読むと5年前の3月31日台北大地震の資料写真だ。記事を読むと「今年前半の有感地震は147回で、年平均値の4分の1しかなく、大地震の予兆ではないかと地震学者が警鐘をならしている」というもの。日本なら、高級紙と低級紙を問わず、せいぜい社会面の囲み記事か、科学面の解説コラムにしかならないネタだが。7月6日の『自由時報』の1面トップは、高雄県で野良犬に衝突して死亡した無名のバイク女性の記事だった。これが1面トップとは、なんと“平和”(?)な国だろう。路上の白墨の丸い囲み線のなかに野良犬の死体。地面に白墨で「狗屍」とある。10メートル離れて赤いバイクが横たわる。そんな15.5 cm × 16 cmの写真つき。高級紙の1面ですよ。ご当地ネタではないのだ。台湾南部の高雄県の出来事だから。なくなった女性が衝突したのが「自動車ではなく」野良犬だったため、バイク保険の保険金も下りず、野良犬なので犬の飼い主に賠償を求めることもできず、そこで遺族らは、なんと「国家賠償」を求めている。これが1面記事になった理由。(もっとも、大見出しは「バイク、野良犬に衝突 賠償もとめる相手なし」)村役場が野良犬狩りをやってこなかったから野良犬がはびこり事故が起きたと遺族は主張する。台湾全土の野良犬は推計15万匹だそうで、随分ムリがある。村役場側も「野良犬狩りの要請は受けてこなかった。とつぜん責任を問われても困る」と、まことに当然のコメントをしている。なんで野良犬と衝突した程度で死亡したかというと、バイクを運転していた女性が体重100キロ以上の巨体、しかもスピードを出していて(ブレーキ痕が17メートル)、犬と衝突したあと10メートルも跳ね飛ばされ、地面にぶつかったらヘルメットが割れて頭部右側から流血、意識不明。5人で担ぎ上げ病院へ搬送途上に息絶えた次第。国家賠償の前にヘルメット製造業者を訴えるべきだと思うが、中国製のヘルメットだったのかしらん。
Jul 10, 2007
コメント(0)
昨7日の台北のテレビニュースの社会部ネタは、英米の有名人らが使ってがぜん箔がついた木綿のトートバッグI'm NOT a plastic bagの限定販売に台北、台中、台南の3都市で長蛇の列ができ(ここまではふつう)開店と同時に列が崩れ店頭へ客が殺到して大混乱となった話。絵になるものだから、何度も同じシーンが画面に出る。諸外国の秩序ある待ちっぷり(=こちらもビデオあり)に比べて台湾の混乱ぶりがまことに嘆かわしい、というコメントつきだ。わざわざテレビカメラが待機して撮影していたわけだから、絵になる大混乱はテレビ局側の期待値だったのじゃないかい……。それにしても一見平凡な I'm NOT a plastic bag を世界的ヒット商品に仕立てたアニヤ・ハインドマーチさんの販売戦略はビジネス書が何冊も書けそうなうまさ(=ずるさ)ですね。(↓Anya Hindmarch のサイト。ロンドンの長蛇の列の写真が)http://www.anyahindmarch.com/division/environmental_bags.aspx平凡な代物だからこそ、宣伝に初期投資をしながら商品数は絞り込んで希少価値感を維持する。希少価値感が維持できていれば発売時に長蛇の列ないし大混乱が起き必然的にこれがニュースとなるからカネをかけずにメディアで大宣伝ができる。販売戦略としては、うますぎて悪質なものを感じます。あのバッグの「環境へのやさしさ」は木綿製であることだけ。中国人の低賃金労働で作らせたものを、ジェット燃料を燃やしてヨーロッパまで空輸して、なにが「環境へやさしい」だ!?という案の定(じょう)の批判もあるそうだ(『自由日報』7月8日号の外電要約報道)。日本でも7月14日(土)から銀座、新宿、南青山の3店舗で先ずは“限定発売”だ。そ~ら見ろ。悪質なる販売戦術をまた繰り返しているわけだよ。きっと長蛇の列で、テレビニュースになるよ。ちゃんと参議院選の週末は外したね。7月中旬のネタ切れ週末には格好の話題だよ。(↓ Anya Hindmarch Japan の販売案内サイト)http://www.anya-hindmarch.jp/information/070601.htmlせめて台湾のような大混乱が起きないことを祈ります。それにしても、ほんとに「環境にやさしい」バッグって、何?ぼくの日頃をご紹介すると、スーパーやコンビニのポリ袋を三角に折りたたみポケットにしのばせておき、たとえば帰宅途上にちょっと缶ビールを買いたくなったときなどたちまちレジでポケットのポリ袋を取り出してこれに商品を入れてもらう。環境にやさしい袋って、そういう袋のことだと思うんだな。I'm NOT a plastic bag は、ポケットに入りきらないよ。
Jul 8, 2007
コメント(2)
台湾で7月2日に行われた大学センター試験の「数学B」(“数乙”)の選択問題に、古文(=文語文 = 日本人にとっての「漢文」)の読解力がないと解けない問題が出され、奇問だと批判されています。国語科(=中国語科)では、じつに設問の66%、配点の74%が古文の読解に充てられ、あまりに復古調ではないかと、これまた批判の的。7月3日の夜から台北に出張してきています。ホテルの隣のコンビニに残っていた3日の『自由時報』が、試験の古文偏重を1面トップ記事で伝えていました。数学に古文が出てくるとは、日本に置き換えれば江戸時代の和算の本に出てくる例題をそのまま引用して「これを解いてみよ」と受験生に要求するようなものかしらん。同紙3面の“大学指考文言文考題挙例”によれば、こんな設問だったそうで。拙訳と原文(字体は常用漢字体にしました)をご覧ください。≪中国古代から伝わる或る数学書に以下のような一節がある:(句読点は現代人のために加えた)いま、多き数21と少なき数15あらば、問う、等数は幾らか。≫「等数」というのがよくわかりませんが、この後を読むと「最大公約数」のことらしいのです。訳文を続けます。≪草(そう)して曰(いわ)く:21を上に、15を下に置き、下の15を以(もっ)て上の21を除去せば(=割れば)、上のあまりは6なり;また上の6を以て下の15を除去せば、下のあまりは3なり;また下の3を以て上の6を除去せば、よろしく尽(つ)く(=割り切れる)。則(すなわ)ち下の3は等数となし、問いに合(ごう)す(=回答である)。≫う~ん。つまり21÷15=1…615÷6=2…36÷3=2 で割り切れるから、割り切れる直前の「あまり」の3が、21と15の最大公約数だということらしいのですね。またひとつ勉強させてもらったのですが、さて、試験の解答として受験生は何を書けばよいのでしょう。新聞紙面では古文の箇所だけ引用していて、設問の趣旨まではわかりません。以下、中国語の原文。“今有多数”のところからが古文になっています。≪中国古代流伝的一本数学書中有下面這段文字:(標点符号為現代人所加)今有多数21,少数15,問等数幾何? 草曰:置21於上,15於下,以下15除去上21,上餘6;又以上6除去下15,下餘3;又以下3除去上6,適尽。則下3為等数合問。≫
Jul 5, 2007
コメント(0)
台湾の治水灌漑事業に貢献した偉人、八田與一(はった・よいち)の生涯を描く演劇「台湾の大地を潤した男」が、與一のふるさと石川県の小松市、七尾市、金沢市で今月上演されている。東京でも6月28日に調布市で上演されるそうだ。ぜひ見たいのだけど、出張中でダメだ……。せめてブログにご案内を載せます。DVDにしてもらえないかなぁ。(↓ 劇団昴(すばる)のサイトから)http://www.theatercompany-subaru.com/public.html演劇「台湾の大地を潤した男」のことを知ったのは、例によって『北國新聞』(金沢市)を読んでのこと。きょう6月24日の社説に紹介されていた:≪八田與一の演劇 アニメが楽しみになってきた 日本統治時代の台湾で、東洋一の灌漑(かんがい)ダムを建設した土木技師・八田與一を描いた演劇「台湾の大地を潤した男 ― 八田與一の生涯 ―」が石川県内で上演されている。金沢市が生んだ偉人を、政治色抜きの人間ドラマに仕立てた話題作で、與一のダムにかける情熱と妻・外代樹(とよき)のひたむきな愛が胸に迫ってくる。その圧倒的な迫力は、フィクションでは味わえぬ事実の重みなのだろう。来夏をめどに制作される八田與一の長編アニメーション映画がますます楽しみになってきた。舞台の脚本を書いた金沢市ふるさと偉人館の松田章一館長は、2年前、「八田技師夫妻を慕い台湾友好の会」(同市)の一員として台湾を訪ね、與一が造った烏山頭(うざんとう)ダムや台湾での宿舎跡などを見学した。松田館長は、北國文化賞を受賞した劇作家でもあり、このときから舞台の構想を練り、與一を敬愛してやまぬ台湾前総統・李登輝氏に、上演を約束していたという。「劇団昴(すばる)」の俳優たちによって、描き出されるドラマは人間くさく、奥が深い。與一をよく知る人物が脚本を手掛けただけに、事実に裏打ちされた感動的なエピソードがふんだんに、ちりばめられている。與一が手掛けたダムの巨大なスケールが手に取るように分かる工夫に加え、役者を極力絞り、それを最大限に生かす演出の妙にも驚かされた。日照りにあえぐ農民を救おうと、わが身をダム建設に捧げた與一のひたむきさ、使命感・責任感の強さは、現在の日本人が見失った「公に奉ずる」精神を体現したものであろう。だれにも分け隔てなく接する公正さ、自分に厳しく他人に優しい人柄、夫を陰で支える外代樹の献身にも胸打たれる。舞台には、隠し味のようにふるさとが顔をのぞかせた。冒頭の結婚式には「花嫁のれん」があった。和菓子の「長生殿」が出てくる。金沢弁のせりふも何とも面はゆく、外代樹がお産のために金沢へ帰る風習も懐かしい。舞台は明日、あさっての金沢公演の後、東京公演が行われる。舞台に続いて制作されるアニメは、虫プロダクションが手掛ける。こちらは、子ども向けになるというから、舞台とは違う味付けで八田夫妻が描き出されることだろう。≫『北國新聞』は八田與一のことをいろいろ教えてくれる。以前にも、このブログで取上げた↓http://plaza.rakuten.co.jp/yizumi/diary/200705100000/
Jun 24, 2007
コメント(1)
「先住民族テレビ局」をつけている。いま宿泊中の台北のウィークリーマンションでは、有線放送テレビのチャンネルにこの“原住民族電視台 Taiwan Indigenous TV”がセットされている。どんな番組をやっているかと言いますとね。たとえば今朝の6時からの“族語新聞”(民族語ニュース)。番組名も含め字幕は中国語(北京語)ですが、アナウンサーは Ofing Kalang という男性で、蒙古服のような服に花柄の刺繍入りのたすきを掛けピンク色のタオルを鉢巻にして、パイワン語(“排湾族語”)でしゃべっている。(なんでパイワン語と分かるかというと、“排湾族語”と説明字幕が出るからです。)話題は、台湾のさまざまな先住民族に関連する催し物の報道が中心で、祭りや運動会、禁煙キャンペーンの集会、などなど。各地で取材する記者は、その出身の民族語でニュースを読み上げるので、画面には“布農族語”(プヌン語)“雅美族語”(ヤミ語)“泰雅族語”(タイヤル語)“魯凱族語”(ルカイ語)“阿美族語”(アミ語)のように、異なる言語名が表示されてゆく。聞いていると、フィリピンのタガログ語を思わせる響きのことばが多いのですが、アミ語にはアイウエオ以外の母音も聞こえて独特の抑揚がありました。日本語のニュース報道文を読み上げれば、大量の借用語(漢字語・外来語)が混在するわけですが、この“族語新聞”は、聞いていると借用語の混在率が少なく、固有語彙で頑張っているようすが感じられます。それでもたまに、「クルマ」「イチバン」(優勝の意)「ウンドーカイ」(運動会にとどまらずスタジアムで行う本格的な競技会をふくむ)「シンブン」(ニュースの意味で)といった日本語が聞こえたり、“公路”(コンルー。「自動車道路」の意)“隧道”(スイタオ。「トンネル」の意)“健康服務中心”(チエンカンフーウーチョンシン。「健康サービスセンター」の意)“亜運”(ヤーユン。「アジア競技大会」の意)などの語彙が北京語そのままの声調つきで使われたりということも。先住民族とて台湾で生活するためには北京語も使っているわけで、民族語のテキストのなかに北京語の語彙を入れ始めたら際限がなくなってきますから、意識的に固有語彙に置き換えてゆく努力をしていることでしょう。これを書いているうちに“族語新聞”はおわり、北京語のニュース番組がはじまっています。報道内容は先住民族の催し物で、その辺は同じ。Buka Malingaling という名の男性アナウンサーがニュースを北京語で読み上げます。台湾の先住民族は、いちばん人数の多いアミ人(阿美族)が14万9千人ほど。タイヤル人(泰雅族)が8万5千人、パイワン人(排湾族)が4万5千人、といった具合。先住民族全体を合計して、台湾の総人口の2%といいますから、45万人ほどです。
Jun 5, 2007
コメント(0)
日本統治時代の台湾でダム建設と水利事業につくした八田與一(はった・よいち)の息子さんが漏らしたことばに、與一夫妻の生涯がなまなましく立ち上がってくるように思えた。有名な偉人であるし、その夫人が終戦直後、夫の遺した烏山頭ダムの水の向こうに夫を追ったことも本を読んで知っていた。しかしその息子さんを取材した記者の文章に胸をつかれた。5月9日付『北國新聞』のコラム「時鐘」。「思いがせり出す」という日本語表現を知らされた。≪きのう墓前祭が営まれた台湾の「ダムの父」金沢出身の土木技師・八田與一(はった・よいち)夫妻は、共に不運な最期を遂げている。夫は南方へ向かう船が米潜水艦の攻撃を受けて死亡した。同じ金沢出身の外代樹(とよき)夫人は終戦直後、夫が造ったダムに身を投げた。作家の司馬遼太郎さんや台湾前総統の李登輝さんらが「夫に殉じた」などと紹介している。 が、昨年死去した夫妻の長男晃夫(てるお)さんは、その母の最期を語ることを避けていた。亡くなる直前に取材の機会があり、「子を残して突然死んだ母を私は長い間、恨んでいた」と明かしてくれた。墓参のたび、その思いがせり出したという。美しい言葉だけでは語れぬ友好物語である。 友好の井戸を掘った人を忘れぬ、という中国の格言を、大陸の高官がよく口にする。時に、政治的な思惑にも利用されるのだが、技師夫妻への台湾の人々の敬慕こそ、この格言にはふさわしかろう。 墓参といえば北陸では旧満州への慰霊行も珍しくない。遺族らは友好の贈り物を携え、現地で熱烈歓迎される。とはいえ、墓どころか慰霊碑の建立さえ当局の方針で拒まれているのだという。水の乏しい友好の井戸もある。≫八田與一は金沢の人なので、地元紙の『北國新聞』はしばしば取り上げている。4月24日の社説には、八田與一の偉人伝アニメへの思いも書かれていた。このアニメ、わたしもぜひ見たいと思う。≪八田技師がアニメに 「でっかい志」をもらおう 日本統治時代の台湾で、東洋一といわれた農業用のダムを建設、不毛の大平野を実り豊かな「黄金の土地」に変えたことでいまでも台湾の人々から感謝されている金沢市出身の土木技師・八田與一が、今度、東京の虫プロダクションによって長編アニメ映画になる。アニメ版「鉄腕アトム」などを手掛けた石黒昇さんが監督、脚本は田部俊行さんが担当する。来年夏の劇場公開を目指しており、金沢のほか日本国内や台湾での上映を計画しているという。八田技師は、今年になって絵本「よいっつぁん 夢は大きく」(ふるさと偉人絵本館シリーズ4、北國新聞社)になったほか、劇団「昴」の芝居になって六月に金沢を皮切りに小松や七尾で上演されることにもなった。なぜ、今、八田技師なのか。おそらく、世界に向かって発信できる数少ない日本人だということが見直されたのだろう。数多くの人たちが映画を通して八田技師から「でっかい志」や「不屈の精神」をもらうことになるだろう。想像すると、愉快になる。かくいう私たちもそれをもらいたいものである。台湾中部の山中にある高さ53メートル、長さ1,300メートルの「烏山頭ダム」が、八田技師が精魂込めてつくったダムだが、その工事の指揮を執ることになったとき、わずか34歳だった。本国にもない立派なものを…。そんな思いで現地踏査してセミ・ハイドロリックフィル工法を採用したが、アジアで初めての工法とあって自ら米国へ視察に赴き、判断の正しさを確かめたばかりか、工事を急ぐため上司を説き伏せて土木機械を一そろい買って帰った。現場には労働者とその家族のための住宅、学校、病院までつくったのである。資金調達も優れていた。本国からの援助のほか、必ず作物が収穫できるようになるから、と利益者負担で資金をまかない、その通りになった。描いた計画の雄大さ、並はずれた合理性、上司を動かした情熱等々が台湾の人々の胸を打ってやまないのである。このような志は今の日本にあるだろうか。八田技師は現代の私たちにそう問い掛け、なければ持ってほしいと言っているようだ。≫
May 10, 2007
コメント(1)
3月18日から台北へ来ています。台湾高速鉄道、略して台湾高鉄。いわゆる台湾新幹線に乗ってみました。今年はじめの頃の駅の混乱ぶりを新聞でさんざん読んでいたので尻込みしていたのですが、いまは全く問題ないと言われて。プラットホームに白とオレンジの車輌が入ってきたときは、じ~んとくる一歩手前の、胸のなかに雲がわきあがってくるような、しずかな感動がありました。テレビや新聞写真で何度も見たものが目の前に現れただけなのですが。車輌を見ただけでこんな気持ちになるとは想像していなかった。(日本人としての誇らかな気持ちがあったと思います。)乗ったのは、残念ながら台北から2駅目の「桃園」駅から終着の「台北」駅まで。たまたま仕事で「桃園」駅の近くまで行くので、「帰りは社有車を空車で返して自分だけ新幹線に乗ればいい」と、かつての上司に勧められたのですね。「乗るならグリーン車だよ。グリーン車を体験したあと、普通座席のほうにも行ってみる。これだよ」ということで、桃園から台北まで24分間、車内をうろうろしたのでありました。車内もきちんと日本並みにできていて、まあ、もうこの辺は驚きません。残念ながら桃園から台北というのは大して速度を上げないのですが、「台中より南にゆくと時速300キロを出して、これがじつに静か。揺れない。日本の新幹線より安定してるんじゃないかな。軌道が新しいからかな」と、ここ数年鉄道車輌輸出を担当してきた上司は言います。いまのところ毎時1本の各駅停車運転(台北駅から左営駅(高雄)まで2時間10分)が16本と、これに加えて6:50 16:50 20:50 台北発の、台北・板橋・台中・左営しか止まらないもの(所要1時間40分)の3本があるだけ。ふらっと駅へ行ってもすぐ乗れる日本の新幹線のようなわけにはいきません。桃園駅は台湾桃園国際空港(台北空港)からタクシーで12分のところにあるので、新幹線の本数がもっと多ければ、空港から桃園駅までタクシーに乗って(ないしシャトルバスを運行してもらい)、そこから新幹線に乗る、という選択肢が出てきます。そのほうが安上がりだし、うまく新幹線が来てくれれば時間も短い。しかし、新幹線が1時間に1本では、これはきつい。(つまり平均の待ち時間が30分ということですからね。)やはり空港から直接台北市内までタクシー直行ということになってしまいます。かといって、わたしが乗った台北13:35着の車輌がかなり閑散としているのを見ると、これいじょう新幹線の便数を増やすのは難しいのかもしれない……。便数を増やして利便性を増したとき、さらなる需要をどこまで喚起できるかが、台湾高鉄の今後の鍵のように思えました。着工が具体化しつつあると伝えられる北京・上海新幹線は、目論みでは3分に1本の間隔で出発させる計画なりと言いますが、話半分に記憶にとどめておきます。
Mar 22, 2007
コメント(0)
「一瞬“過激”に思える、ある台湾独立派の教授の話」と題して、許慶雄(きょ・けいゆう)教授の国家論を紹介するコラムを書きました。ご感想はこちらへお書き込みください。
Jan 23, 2007
コメント(1)
文化入門書+観光書としては、それなりによくできた本。たぶん一定のファンをお持ちの著者なのでしょう。台湾を詩的に紹介した功績は認めたいです。しかし、あまりに媚びた文体が鼻につく。若い女性が好きそうな像を結ばせるべく色ガラスを通して見た台湾。猥雑みがそがれていて、ちょっと嘘っぽいのですね。それなら読まなきゃいいんだけど、それなりに文化アイテムが網羅されていて、ためになるから完読してしまった。自分も好き放題を書いた本を2冊も出している手前、ひとさまの本をけなすのは気がひけるが、どうもほうっておけない気がして辛口の批評を少々。台湾観光書を文字だけで少女漫画にしちゃった本、と言えばいいだろうか。著者・亜洲奈(あすな)みづほ さんの自己陶酔の才能は半端じゃないのである。たとえば 143ページの「大河 白い気に満ちた場所」。台北市の淡水河の記述の締めのあたりを見てみようか。≪河ぞいのマングローブの聖域には変わることなく、音もなく純白のサギが舞い、はるかかなたの関渡大橋はくっきりと紅のカーブを夢のように刻む。もしかしたら彼岸に最も近い岸なのではないか。そう信じたくなってしまう。≫3つの文があるが、このうちの第1文で締めていれば、よかった。過不足なく詩的である。十分に達意である。ところが、さらに「もしかしたら彼岸に最も近い岸なのではないか」ときた。著者の得意げな顔が浮かんでしまう、高校の文化祭で売っている文芸雑誌的ロマンチシズムなのですね。でも、この第2文で締めていれば、まだ許そう。「そう信じたくなってしまう」で、読んでいて恥ずかしくなってしまうのですね。この急速なる自己陶酔についてゆけないわけです。88 ページの「牛肉麺」の記述の締めのところの文章。3つの文からなりますが。≪濃厚なスープになじんだ角煮は、ほっこりとほぐれて、麺と脂身と絶妙なコンビネーションをかもしだす。≫う~ん、牛肉麺の肉のかたまりって、やわらかだけど、ギシギシ、ムニョムニョしたところもあって、そういう野性味が持ち味なんじゃないの?「ほっこりとほぐれて」は端正なる和風すぎて、実態とずれている。≪たったの1杯で、たいらげたという満足感を残してくれる。≫ここはたぶん筆がすべったのだと思うけど、汁かけ麺を2杯も3杯も食うのは普通ではないでしょう。1杯食えば満足するのが普通です。「たったの1杯で満足感を残してくれる」と、感慨深げに書くのは、ちょっとね。実態としての牛肉麺は、たしかに牛肉のかたまりがデカいことによる満足感はある。それとともに、じつは1杯平らげるころには濃厚な味に飽きてきて、それで2杯目が食えないのです。≪私たちふたりづれはしばらくの間、食いいるように見つめあう ―― のも忘れて、ひたすらに汗をかきかき牛肉麺に食い入っていた。≫おのろけ、ごちそうさま、というか、ここまで自己陶酔してものを書けるとは……。何かこう、読むだけでこちらまで恥ずかしくなって汗が出そうになるんですね。オチのつもりで書いたのでしょうが、この1文がなければどんなによかったか。……というわけで、ためになったのは事実ですが、完読するのにとっても疲れた本でした。この本を読んだ感想でもって、性格判断ができるだろうと思うくらい、好き嫌いが分かれる本でしょうね。
Jan 23, 2007
コメント(0)
きのうも台北の駐在員と話していて、台湾の政治があまりに内向きになりすぎていることへの懸念を聞いた。以下、≪ ≫ のなかが駐在員氏の発言の要約。なるほどと思ったので、まとめてみた。≪北朝鮮をめぐる6ヶ国協議の枠組で各国の往来が盛んで、北朝鮮をのぞく5ヶ国の政治家・外交官どうしが気心の知れた人的ネットワークを作りつつあるのに、ここに台湾は入り込めない。そうすると、この地域のことは何でもこれら5ヶ国が話し合って決めてゆくという既成事実ができてしまい、ただでさえ影のうすい台湾の存在感がますます希薄になる。当然、北京はそこも狙って6ヶ国協議を主導しているのだろうけど。台湾がこれに対抗してゆくには、どうしたらいいのだろう。せめてたとえば北朝鮮による拉致問題などで、もっと積極的に日本への支持を発言・発信するなどして、存在感を示すことを台湾政府は励行すべきでないか。そうやって、日本や米国など価値観を共有する国々で台湾ファンを増やしてゆかないと、まずいことになる。北京政府が拉致問題で日本と同一歩調に立つようなジェスチャーをしてみせているときに、台湾政府が何もせず何も発言しないでいると、存在感が決定的に薄くなる。≫じっさい台湾の新聞を読んでいると、政治面は完璧に民進党と国民党の勢力争いのことばかりで、じつに内向きだ。日本の政治も悲しいほど内向きだけど、台湾の政治は多分それに輪をかけて内向きで、地方新聞の県政面を見ているような感がある。台湾が置かれている状況からすればやむをえない面はあるけれど、それだからこそ外交を“演じる”マインドがもっとあるべきなのでは?国交をもつ国がすくない台北政府であってみれば、逆に“しがらみ”も少ないわけだから、水戸黄門よろしく「東アジアのご意見番」として理想論を発信しまくるという生き方もあるのではないだろうか。
Jan 17, 2007
コメント(1)
きのうから台北に来ている。昨年9月以来、久々の出張。現地スタッフのひとりが、「あした高雄に出張するので新幹線の切符を買おうとしたけど、売り切れだった。仕方がないから飛行機で行くよ」と話しているのを聞いて、台湾新幹線が現実の存在であることを実感する。仕事が終わると、さっそく台湾料理屋だ。ヤッホー!メンマにつかうような筍を、モロミ味噌にちょっと唐辛子をまぜて炒めたのなど食べながら、清涼飲料水のような(=苦味のうすい)台湾ビールを飲む。台北に来たなと思う。じつはぼくはビールは苦いのが好きで、だから去年の台北生活前半はあまりハッピーじゃなかった。でも、こんかい台湾ビールを飲んだら、うまかった。ちなみに、きのう行ったのは新生北路一段146号の小珍小食店(電話 2542-1404)。このお店、ちょっと目には、小料理屋風のインチキ日本料理店みたいに見えるのだけど、「うん、そうだね、これってまさしく台湾料理だよね!」というものを出してくれた。(わたしのいう「うまい台湾料理」の定義は、「台湾で食べるうまいもののうち、日本料理でもなく、大陸で食べたことがないもの」です。)さて、ここで現地スタッフ2人といろんな話をしたわけですが、ホテルに戻っていちばん考え込んだことを書きます。金門県のこと。福建省厦門(アモイ)市の対岸にある大金門島、小金門島などからなる群島で、総面積153平方キロ、人口7万3千人。かつて中国共産党軍と蒋介石軍のあいだで激戦があり、蒋介石政権が“中国大陸領有者”の象徴として占有権を死守したところですが……あるスタッフ曰く ――金門島に駐屯している台湾軍2万人は、台湾海峡有事には体(てい)よく大陸側に捕虜にされてしまい、この2万人の兵士の親戚らの“世論”によって「台湾独立」は断念せざるをえなくなるだろう。だから、台湾独立のためには、いっそのこと金門島の台湾軍は撤退させたほうがいい。だが、台湾軍を撤退させようとすると、これが台湾独立につながると悟る中国共産党が、なんとしても撤退を阻止しようとするだろう。(なんというパラドックス!)ビールを大瓶3本近く飲んだ頭で、ふんふんと聞いていたのだが、ホテルに戻って考えてみると台湾軍2万人を救おうとすれば、むしろ台湾は独立宣言するしかないのではないか。中国共産党の捕虜になった台湾軍兵士だが、台湾が独立国でない限り戦時国際法は適用されず、単なる叛乱暴徒の扱いを受ける。裁判で死刑判決をうけて、即日全員銃殺、ということになるかもしれない。「重火器をもって北京政権に歯向かおうとする2万人の暴徒」と解釈すればね。ところが、台湾が独立宣言すれば、台湾軍兵士には戦時国際法が適用されるから、北京政権としては国際法を遵守する限りはこれを捕虜として公正に待遇せざるをえなくなる。……というわけなのだが、やはりこれも吹けば飛ぶような屁理屈か。
Jan 16, 2007
コメント(0)
勤務先の台北支店の近く、吉林路に「好記担仔麺」(こうきたんしめん、ハウチータンツメン)というB級グルメ店がある。店の前に早見優さんや、そのまんま東さんなどなど、店主とのツーショットが数十枚も貼ってある。要は、旅行ガイドブックに載っている店です。店の売り物の「担仔麺」、ふしゃふしゃしてて、ぼくは嫌いである。ごめんね。もともとぼくは麺類は、噛みごたえのあるものしか、おいしいと思わないのですね。だから、腰のあるさぬきうどんとか、中華なら「すいとん」みたいな刀削麺。ですが、この「好記担仔麺」の「ゆがきもの」には、なかなかいけるものがあります。麺をゆがく熱湯で、野菜はもちろん、ふかひれの切れ端なんかも、ゆがいて醤油ダレをかけて出してくれる。ヘルシーでおいしい。「盪魚翅裙」(← 湯の下の皿を「火」に替える;以下同じ)“盪”は「ゆがく」“魚翅”は「ひれ」“裙”は「スカート」“魚翅裙”というのは、ふかひれの根もとのあたりの皮の部分です。乾燥ふかひれを戻したあと、細い糸のようなヒレそのものは高級スープの具に使うとして、客に出さない残りの部分が、これまたぶよぶよとしたコラーゲンのかたまりなわけですね。これを、ふかひれに比べてぐっとお安い値段で供してくれていて、ほくほく食べられるのですね。醤油ダレにはゴマ油とともに、こげた葱が浮いていて、香ばしい香りがします。二くち目くらいで、うっすらと唐辛子の辛味を感じます。「盪山蘇野菜」中国語で“野菜”といえば、日本語の“山菜”にあたります。文字通り「野山の蔬菜」ということ。台湾の先住民たちが好んで食べてきた山菜で、さいきんポピュラーになってきたのだとか。といっても、見かけはキャベツのいちばん外側の濃い緑の葉っぱみたいな感じです。食べると、キャベツとモロヘイヤとワカメの間のような味と噛みごたえです。(と言っても、想像がつきませんね……)「甘がらく醤油煮した豚ひき肉+醤油色と化したやわやわの白葱+その醤油ダレ」をのせて、出てきます。この2つと、あと1品くらいたのんで、ビール1本で出来上がり、というコースなのであります。いまひとつ刺激がないのが、玉に瑕(きず)ですが、それを言うのは酷ですね。
Sep 4, 2006
コメント(1)
「ノムさんの時事短評」のおかげで、8月31日の『産経新聞』の岸信介訪台秘話報道のことを知った。今回8月21日からずっと台北にいるのだけど、産経の長谷川記者には『日本の本領』が刷れたらぜひお持ちしてご挨拶したいと思っている。この秘話は日本史の教科書に1頁~半頁のコラムにして掲載し、国民常識にするくらいの価値がある。歴史の裏話としては第一級だ。こういう話が教科書に載れば、歴史好きが増えること、間違いなし。それにしても、いま思えばため息のでる蒋介石の無策と倣岸。晩年の大脳退化の結果か。長いが、記録のために産経報道をそっくり引用させていただく。≪【台北=長谷川周人】台湾の国連加盟問題が、9月の国連総会で取り上げられるのかどうかをめぐり関心が高まっているが、台湾(中華民国)が1971年10月に国連を脱退する前の69年、すでに政権の座を降りていた岸信介元首相が極秘に訪台し、蒋介石総統に対し、台湾独立も視野に国連残留を勧めていたことが、関係者の話で明らかになった。また、英国も台湾の国連での議席維持に向け、日本に共闘を促すなどしていたことも分かった。当時の日本と台湾をめぐる外交の舞台裏を明かす貴重な証言となりそうだ。■1969年、極秘で蒋介石氏に直談判産経新聞のインタビューに応じたのは、中国を逃れた国民党政権に対抗するため、日本で独立活動に加わった台湾独立建国連盟の黄昭堂主席と、陳水扁政権下で総統府資政(最高顧問)を務めた独立派の長老、辜寛敏氏の2人。辜氏は戦前の貴族院議員だった辜顕栄氏の息子で後に台湾の対中窓口機関・海峡交流基金会の理事長となった故辜振甫氏の異母兄弟。エコノミストのリチャード・クー氏の実父としても知られる。黄氏が晩年の岸氏から聞いたところによると、岸氏は国連におけるいわゆる「中国代表権問題」が揺れだした69年、秘密裏に訪台して蒋氏との直談判を決意した。岸氏は辜氏に対し、「台湾共和国とするならそれでもいい。台湾は追い出される前に国連に残ってほしい」との思いを打ち明けたという。中華人民共和国が国連に加盟すれば蒋政権はいずれ追放される。ならば安保理での中華民国の席を放棄し、一般の加盟国として議席を維持すべきと考えたのだろう。蒋政権を支持する当時の日本の公式見解とは矛盾するが、中華民国という名前を変えても、国連に残ることができれば、台湾は国際的地位を確保できるからだ。岸氏は台湾に渡り、蒋氏に対してこう切り出した。「国連安保理を離れて一般加盟国に留まってはどうか」。だが、蒋氏の反応は厳しかった。「顔色がサッと変わり(独立の可能性を打診する)『次の言葉』を口に出してはならないと思った」。国際社会はこの後、徐々に「中国招請」に傾いていく。台湾支持だった米国も71年7月、キッシンジャー大統領補佐官が中国を秘密訪問し、いわゆる「ニクソン・ショック」が中国の国連加盟への流れを決定的にした。だが、同時に米国は「台湾追放」には反対の立場だった。同じころ、すでに中国を承認していたため、台湾との国交を断絶した英国も台湾を国連に留めるため、日本政府との連携に動き始めていた。英国は台湾との関係を維持したかったのだろう。辜氏によると、7月のある晩、ジョン・ピルチャー駐日英国大使から電話で、東京・千代田区一番町の英国大使館内にある公邸に呼び出され、大使から直接、「たった今、お国と重要な関係がある問題について、ロンドンからの指示を日本の外務省に伝えてきた」と言われた。英国政府からの指示とは、「台湾は国連メンバーに残るのが一番望ましい」との判断から、「蒋介石政権を承認する日本に台湾を説得してほしい。英国は台湾との関係をゼロにしたくない」という内容だった。これを受けて辜氏は、親交があった牛場信彦駐米大使に連絡を取り、まず、米国政府の立場を確認。その上で法眼晋作外務次官に掛け合い、「(国際社会の一員として国連に残れるかは)台湾の将来にとって大きな問題だ」と迫ったという。法眼氏は当初、英国大使の要請に難色を示していたが、「台湾の存続は日本の国益にもかなう」という辜氏による必死の説得もあって、「省内で意見統一をやってみる」と折れた。しかし、外務省内の見解は二つに分かれ、判断を迫られた佐藤栄作首相は、「筋を通す」として蒋政権の決定を支持する方針を貫いた。そして同年10月25日、台湾追放に反対する日米が共同提出した議決案は否決され、蒋政権は自ら国連を脱退。アルバニアの提出した決議案によって中国は国連に加盟した。この日を境に、台湾はほとんどの国際機関から排除された。(肩書きは当時)≫
Sep 2, 2006
コメント(5)
きのう、台湾式の北京語へのシフトを宣言したけれど、じつはそれが並大抵のことでないことをさっそく発見してしまった。日本語の「と」、英語の and にあたる中国語の“和”。たとえば“日本和台湾”で「日本と台湾」。この“和” ですがね、わたし、35年前に中国語を習いはじめて以来、ずーーーーーーっと「ハー↑」と発音してきました。これをなんと台湾の言語規範では「ハン↓」と読むのだということに10分ほど前に気がついたのですね。小学生用の教材を見ていて、ふと気がつき、「誤植にちがいない!」と思って辞書を引いたら、「ハン↓」と書いてある。ま、まさか! と思って周囲の台湾人スタッフに聞くと、「この意味では ハン↓ とよむ。ハー↑ なんて読まないよ」と言われ、これはもう大ショック。使用頻度の少ないことばとか、名詞・形容詞の読み方がちがうのなら、まだ納得できるけど、「と」や and にあたる機能語の漢字の読み方がちがうなんて!う~ん、これはやはり、大陸式と台湾式とを器用に使い分けるしかない!期間の「期」。これ、ほんとに頻繁につかう漢字ですけど、大陸では チー →台湾では チー ↑だから、「月曜日」という意味の基本単語「星期一」が、大陸の北京語では シン→ チー → イー →台湾の北京語では シン→ チー ↑ イー →繰り返し言いますけど、台湾方言の話をしてるのじゃありませんよ。中華民国における漢字の北京語発音の規範と、中華人民共和国における漢字の北京語発音の規範とがここまで異なっているのだ!というのを、中国語を習いはじめて35年経ってはじめて認識した!ということのショックなのでありますね。それがどうした、と言われるかもしれませんが……<7月26日追記:誤記の訂正をしました>
Jun 16, 2006
コメント(10)
全49件 (49件中 1-49件目)
1