PR
カレンダー
キーワードサーチ
コメント新着
先日、 箴言 から、
富 を得ようと苦労してはならない。
自分の悟りによって、これをやめよ。を引用したが、
KJVでは、
Labour not to be rich :
cease from thine own wisdom.富のところの訳にrichが使われている、
(他の英語訳も然り、)Do not wear yourself out to become rich ;
be wise enough to restrain yourself.(NET)すなわち、
「金持ちになろうと、苦労してはならない、」と言うことだな、
これのほうがわかり易い、
ところで、
今日の新聞の広告欄に、これがあった、

ナルホド、
(自分も含めてだけど)、
やはり、 結構、誤解するんだよね、大金があると幸せになれるーー、
大金自体は、
良くも悪くもない、
ニュートラルだ、
問題なのは、
「大金」=「幸せ」 という、
性格付け をするからである、交換のツールであり、
流通の手段でしかないのに、
参考)
”富”にまつわる聖句
The Art of Being 2024年07月10日 コメント(1)
いのちはいただきもの天命で生れ天命で還る 2023年09月26日