PR

×

Keyword Search

▼キーワード検索

Profile

tajim

tajim

Aug 21, 2005
XML
カテゴリ: 簡単な言語学
日本語を勉強する外国人が、なかなか覚えられないのが格助詞「は」と「が」の違い。
使っている日本人だって違いが説明できないんだから仕方がない。
でも、日本人ならぜったいに使い方を間違えないのも事実です。
ということは、絶対的な法則に則って使っているはずなんです。

昔から不思議な日本語、解釈のしにくい日本語の例として

「僕はウナギ」

というのがあります。
もちろん僕がウナギなわけじゃない。
意味するところはおそらく「僕はウナギを注文します」ということでしょう。


「私はカツ丼」
「じゃ、僕はウナギ」

ということ。

これが、外国人にはわかりにくい。
助詞の「は」は「が」と同様、主語を表すものと習っているからです。
でもこの場合、

「僕がウナギ」

と言うのは有り得ない。
それでは本当に僕がウナギになってしまう。
単に述語部分を省略しているわけではないということです。

また、有名な例文として



と言うのがあります。
日本人なら何の疑問も持たないこの文、日本語学習者、および言語学者には悩みの種なのです。

だって、一つの文に主語は一つで良いでしょう。
英語では同文が「象の鼻が長い」となって、「は」の出番はありません。
「長い」のは「鼻」なんだから、「象」は主語ではない。


これを、チョムスキー派の学者(もちろん本人ではない)は「Topic Marker」だと解釈しました。
要するに、この文は「鼻が長い」で完結している。「象は」は文の外にあるもので、「鼻が長い」と言う文への主題を提供している、と。解釈しなおすと、

「象に関して言うならば、鼻が長い」

と言うことになります。

同様に、「僕はウナギ」も、「僕に関して言うならば、(僕が)ウナギを注文したい」という解釈になる。

「が」というのが純粋な主語をあらわす助詞で、「は」と言うのは話題の提供。でも、「は」と「が」が同じものを表している時は、「が」が省略されるということ。

話題として提供されるものは既出でないといけないので、いきなり「むかしむかしあるところにおじいさんとおばあさんはいました」とは言えない。おじいさんとおばあさんがいるのを知っていて初めて、「おじいさんは(=おじいさんに関して言うならば)」と言えることになる。

ここまでは、私もそれなりに分かりやすいと思いました。
でも、例えば日本語では

「雨は降る。あなたは来ない。」

なんていう文も可能。この場合、「雨」も「あなた」も既出ではない。
ここには「対比」という全く別な概念が入っている気がする。

「私が田中です。」

と言う文も可能ですね。
「私は田中です。」と言うのに対して既に「田中さん」が来るのを予想していたような感がある。
また、「象が鼻が長いと言うこと」と文なれば「は」は「が」に取って代わられることになる。

きっと、「は」にも「が」にも、主題、主語をあらわす以外の用法があるという感じがしてくる。

こうなると、日本語もそれほど単純ではないですね。
例外を認めた時点で理論も少し弱く感じられてきます。

そしてそもそも、「象に関して言うならば、鼻が長い」なんていうのは、日本語から英語への下手な訳文のようにも思えてくる。
結局、日本語を英語の概念で解釈しなおしているだけなんじゃないかと言う気がしてくる。
文には「主語」「目的語」「述語」が必要だと言うこと自体、日本語には当てはまらないような気さえしてくる。
「春はあけぼの」、それで、文は完成しているんじゃないのか。
そして、英語の概念が(たまたま?)全言語の概念だとするのは、結局チョムスキーがアメリカ人だからじゃないか、と疑いたくなる。

先日「仄暗い水の中で」と言う映画を見ていて、子供が幼稚園でなかなか来ないお母さんのお迎えを待つシーンがありました。
先生が子供に言うせりふが、「お迎えは?」というひとこと。
それが英語字幕では
No one has come to pick you up, yet?
なんていう説明くさいものになっていました。
それが英語の考え方と日本語の考え方の違いのような気がします。
「あなたには誰もまだ迎えに来ていないのね」
なんていう文を頭の中で構成してから、全てを省略しているというのは、ネイティブとしてなんか違う気がする。

私にとってのチョムスキーはここまででした。
アイデアは素晴らしい。でも、やっぱり言語は違うものなんじゃないのか。
もしチョムスキーが日本人だったら、できあがった理論も全然違ったものになっていたんじゃないかと、思わずにいられないのです。
もちろんそんなこと、いまの言語学会で口にすることは出来ませんが。





お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう

Last updated  Aug 22, 2005 05:57:25 PM
コメント(6) | コメントを書く
[簡単な言語学] カテゴリの最新記事


■コメント

お名前
タイトル
メッセージ
画像認証
上の画像で表示されている数字を入力して下さい。


利用規約 に同意してコメントを
※コメントに関するよくある質問は、 こちら をご確認ください。


いやぁ、悩みます  
 学者さんでもこんなに悩まれるとは。。。私は開き直って、「覚えるしかない!」ということで行きます。最近書いた記事にTB張らせて頂きます。 (Aug 22, 2005 06:12:57 PM)

Re:ひろくん1956さん  
tajim  さん
「バカの壁」は私も読みました。
私は専門が文法ではないので理解の程度は浅いのですが、直感的にはこちらの説明のほうが(チョムスキーよりも)納得がいくものだと思っています。
今は古い考え方だと思う人もいるようですが… (Aug 22, 2005 08:02:12 PM)

賛成  
たじむさんと同意しています。日本にいた時は良く英語字幕付きの映画を日本語で見ることにしていました。日本語を勉強するためにいい道具にならないかと思いましたし。でもそんな説明くさくて、話したものとは全然似いていない翻訳を見るとやっぱり困ります。私はネイティブでもそんなに言うわけはありません。
多分例の字幕は、「What about your lift?」のように翻訳するほうがいい。
英語のWhat about....?はある程度、日本語の「は?」と同じものとされます。私もイギリス人で凄く「は」と「が」の使い方で混乱します。でも日本人は良く「A」と「The」を間違えることがあるかな?

下手な日本語を許して下さい。 (Sep 5, 2005 07:12:47 AM)

Re:大五郎チャンさん  
tajim  さん
ご訪問ありがとうございます。
日本語とってもお上手ですよ!
日本語を勉強されてる外国人の方の意見はとても参考になります。どんどんコメントしてください。

>多分例の字幕は、「What about your lift?」のように翻訳するほうがいい。
>英語のWhat about....?はある程度、日本語の「は?」と同じものとされます。

確かにWhat aboutと言うのは主語、述語の無い文として日本語の「は」の使い方にとても近い気がしますね。これもトピックの導入でしょうね。そうなると、やっぱりtopic marker説も捨て難いかも。

>でも日本人は良く「A」と「The」を間違えることがあるかな?

その通りです。言語間での考え方、概念の違いなんでしょうか。 (Sep 8, 2005 11:51:56 PM)

多義  
yam さん
>「雨は降る。あなたは来ない。」
なんていう文も可能。この場合、「雨」も「あなた」も既出ではない。

は、と、が、は初出既出の区別に「も」使えるが、そうでない用法もある、ということではないでしょうか。

Oxford Conciseなども、determiner "a"の定義としてまず、
1 used when mentioning someone or something for the first time,を挙げています。

日本語に主語は不要である(主語を付けたがるのは、英文法からの(不要な)逆輸入である。。という説を唱えているのは、金谷武洋氏です。同氏は、英語にも主語はなかった、という本も書いています。参考になりました。金谷さんはカナダの日本語教師のようです。 http://pages.infinit.net/taki/
(Oct 4, 2005 08:33:01 PM)

冠詞なし  
yam さん
> 養老先生は、ギリシャ哲学者プラトンの「イデア」という概念を用いて説明して...

わたしも、立ち読みしました。少し違和感感じたけど。
最近読んだ、ある哲学書(日本人が書いた)によると、
たとえば、lion を冠詞なし、で使用すると、それは、百科辞典にのっているlionであるらしい(概念、プラトンのイデア、かな。種としてのlion)。例えば上野公園にいるキチャナイlionを表そうとすると、aあるいはtheを付けて、現実化、地上化しなければならない。a や the は概念から、現実への 変換子、というわけです。ま。。わかったようなつもりにはなりますが。

最近、Time誌、など読むと、無冠詞、がやたら多いような気がしませんか? (Oct 5, 2005 12:07:39 AM)

【毎日開催】
15記事にいいね!で1ポイント
10秒滞在
いいね! -- / --
おめでとうございます!
ミッションを達成しました。
※「ポイントを獲得する」ボタンを押すと広告が表示されます。
x
X

© Rakuten Group, Inc.
Design a Mobile Site
スマートフォン版を閲覧 | PC版を閲覧
Share by: