2026
2025
2024
2023
2022
2021
2020
全9件 (9件中 1-9件目)
1
昨年、島根県が制定した「竹島の日」 これをめぐって、日韓の関係が 本当に悪くなった。 日韓交流事業も中止が多くなり 中学生の韓国訪問も中止に なるなど、いろんな行事が 中止に追いこまれた。 せっかく2005年が日韓国交50周年 にもかかわらず、最悪のスタートに なりました。 この時には、普段好意的な 日本語学校の学生たちから 「いったい、どうなるんでしょうか」 などと質問をされたり、 家内からも、「トクト(竹島)は どこの国のもの・・・」 などとも質問された。 ホント韓国に住んでいると 頭が痛かった。 その2月22日が、来る前から 「今年はどうなるのかな・・・」 と心配しておりましたが、 まあ、昨日少しはテレビの ニュースなどで報道はされましたが 去年のようなことにはならない 様子です。ホッ・・・・・ 私も韓国に来る前は「竹島」について は全くと言っていいほど 無関心でした。 今も日本のほとんどの普通の人は 関心がないんではないでしょうか。 でも、韓国では違うんです。 とても重要な問題のようです。 なんとか解決する名案は ないんでしょうか。 「靖国」と「竹島」・・・ 一般人にとっては、そう重要でない 問題が二国間を不幸にしているのは 本当に残念に思います。
2006.02.23
コメント(8)
日本で、娯楽というと温泉旅行 と並んでパチンコが国民的娯楽 ですよね。 実に2000万人以上の人が パチンコを楽しんでいるそうです。 韓国には、このような娯楽が 表面的にはありません。 私も、日本でサラリーマンを していた時(今から10年以上前) 休日、することがないと 一年間くらいですが、パチンコに 少し、通った時期がありました。 とても勝つ月もあれば、負ける月も ある。そこで成績をつけて みました。そしたら、やっぱり かなりのマイナス・・・・ バカらしくなって、やめました。 それ以来、ほとんどしません。 ごくたまに、パチンコ屋さんに 入ってみると「うるさい!!」 昔、私の上司がとてもパチンコが 好きで、仕事が終わると 毎日、パチンコに行っていましたが、 あの人はうるさくなかったのかな・・ 私も一年間していたときは 「うるさく」感じなかった。 日本の「パチンコ業界」の 売上高をみてみると、実に 年間30兆円・・・・・・ 自動車業界よりも大きい 日本最大のビジネスのようだ。 韓国で、ギャンブルというと 表面にでてるのは、競馬なども ありますが、日本の競馬人気より ない感じ・・・・ 個人的なゲームとしては 「花札」・・・ 表面的には、韓国はとても 健全に見えます。 でも最近、町のあちこちに 「ゲーム場」が増えてきました。 なかには「パチンコ」の名前も・・ 人間は、みんな「一発勝負」 もしくは「現実逃避」から 逃れることは、なかなか 難しそうですね。
2006.02.18
コメント(11)
今日は2月16日、韓国では 3月が新学期です。 学校の正門には、「入学おめでとう」 の看板が多く見られるように なりました。 日本で新入学というと 「ランドセル」を思い浮かべます。 名前が外来語なので、世界の どこかから来たものかな・・・ と思っていましたが、 韓国の小学生も使っていません。 (私が見た限りですが・・・) ネットで調べたら、「ランドセル」 は日本で100年ほど前に 生まれたものらしいです。 語源はオランダ語の「ランセル」 (背中に背負うもの) からきているらしい・・・ 最初は布製だったらしんですが、 伊藤博文さんが、天皇家に 学習院入学をお祝いして プレゼントしたのが最初らしい。 それが終戦後、みんなが 使うものになったらしい・・・ 昔、私も小学生のとき、使いましたが 「とても重かった・・・」 記憶があります。 小学生の高学年になると 「重い」のと「ダサイ」ので 使わなくなりました。 お値段も結構しますね。 どうも、ランドセルは自分の 子供の成長を親が自分の人生と 重ね合わせた産物のように 思いますね。 こういうものが、世の中に 結構多いんではないでしょうか。
2006.02.16
コメント(6)
日本語にも擬態語、擬音語が多い ですが、韓国語にも多いのです。 これが、外国人には難しい。 例えば下記のとおりです。 (日本語) (韓国語) 時計の音 チックタック トックタック いびき グーグー トルロン 電話の音 リンリン(?) タルルン 猫の鳴き声ニャーニャー ヤオンヤオン 犬の鳴き声ワンワン モンモン 風車が グルグル ベングルベングル 朝露が ポタポタ ソナルソナル 赤ちゃんがヨチヨチ アジャンアジャン ボールが ゴロゴロ テグルテグル うさぎが ピョンピョン カンチュンカンチュン まあ、時計の音は日本人も大丈夫でしょう。 しかし、うさぎが「カンチュンカンチュン」 はホント理解に苦しみます。 電話の音は、日本語は何でしたか・・・ 最近は携帯の着信メロなどで 忘れてしまいました。 「リンリン」じゃなかったのかな。 犬の鳴き声は、韓国語では 「モンモン」です。 ですから、韓国の名物の「ポシンタン」 (犬の鍋料理)は「モンモンタン」 とも言います。 日本人が、当たり前で使っている 擬音語・擬態語・・・・・ 外国人が聞くと「変だ・・・」と 感じているのは、普通の日本人の 人は思ったことがないでしょうね。
2006.02.14
コメント(4)
韓国の人の姓は、普通は280種類 ぐらいしかありません。 日本が30万種類くらいあるのに 比較すると、ホント少ない。 金さんが一番多くて21%、 あと李さん、朴さんと続きます。 ですから、ただ「金さん!!」と 呼んだら、たくさんの人が 振り向くことになります。 ですから、韓国の郵便配達を する人は大変です。 それに、韓国では結婚しても 女性も男性も姓は変えないのが 普通です。そのため、一軒の家に 「金さん」と「李さん」の 二つの姓が存在することに なります。さらに、おばあさんが 「朴さん」であれば、三つの 姓があることになります。 ホント郵便を配達する人の 頭の中は、爆発しそうに なることでしょう。 そのためかどうかは わかりませんが、韓国では 住所だけで、配達されているのが 普通のようです。 よく、日本では「○○様方」とか 表示がありますが、韓国では 必要がないようです。 私のところは、ハスク(下宿) ですから、いろんな姓の人が 住んでいますが、今までは 間違いなしに配達されています。 きっと、郵便屋さんは 名前は確認していないと 思われます。 韓国でも、住所が変わると 日本と同じように、郵便局に 住所変更届けを出せるんですが 私の場合は、一通も転送されません でした。韓国の郵便屋さんは それどころでは、ないのでしょう。 そのためか、郵便受けには 届け先不明の郵便物が、どこでも 山のようにたまっています。 ときどき、整理(捨てる)ことに なるんです。
2006.02.11
コメント(6)
私が子供のころ・・・・ 今から45年前・・・・ (ホント長く生きてきました・・) 家の食卓には、醤油入れのとなりに ソース入れが並んでいました。 醤油入れは背が低く、ソース入れは それより背が高かったです。 友達の家に行っても、同様で 必ずと言ってよいほど、 このセットがあったものです。 当時は、和食には醤油 そして洋食にはソースと 決まっていました。 中には、カレーにウスターソースを かける人もいました。 確かにカレーは洋食ですから・・・ 目玉焼きには、ソースですかね。 そうすると目玉焼きは 洋食なんでしょうか。 話は横道にそれますが、 それにしても目玉焼きとは よく考えてみると、とても 残酷な名前ですね。 「目玉を焼いた物」ですものね。 韓国の学生に、この話をすると みんな、変な顔をします。 そうそう、ウスターソースの お話です。 そういう少年時代を過ごしたので 今も私はウスターソースが 食卓に必要なんです。 韓国のウスターソースは (ところで、昔はソースで よかったのに、今はウスターソース と言わなければならなく なったのは、不便な世の中です) あまり、おいしくありません。 私が、日本へ帰国したときの おみやげには必ずウスターソースを 自分のために買ってきます。 そういえば、関東はソースは トンカツソースが主流ですね。 私は関西育ちなので、ソース といえば、ウスターソース!! 昔、「しょうゆ顔」とか 「ソース顔」という言葉が 流行しましたが、ホント的を 得てますね。 この言葉を考えたのはきっと 団塊の世代の人だと思います。
2006.02.09
コメント(11)
昨日は、その2~3日前の日に比べて とても暖かな日差しがあり、 風のにおいもどこか春の 感じがしました。 2~3日前は、マイナス14度 まで気温が下がり、「春遠し」 の感じでしたから・・・・・ 韓国の冬は、外に洗濯物を 干すと日中もマイナスの日が 多いので、洗濯物が乾きません。 ですから、韓国のアパートでは ベランダ部分をガラスで覆って そこに洗濯物を干します。 でも、私の住んでいる家は 古いので、ベランダは ガラスがなく、日本のような ベランダ・・・・・ 春から秋にかけては、 そのほうが、気持ちがいいのですが 冬は、洗濯物を部屋の中に 干すしかありません。 昨日の日差しを感じて 「ああ~これで洗濯物を外に 干せる日も近い・・・」 と感じるものでした。 韓国では、季節のおとづれが 日本より(日本の南の地方) 敏感に感じられるものです。 そう、ここでは旧暦の節目が 感覚でわかるのです。 2月4日が立春だったので、 昨日も、まさしく「立春」の 感じがしたのです。 でも、朝起きてみると 一面の雪景色・・・・・ でも、「春の雪」という 感じもします。
2006.02.07
コメント(4)
韓国語会話で、よく聞く言葉の 一つにウェニャミョンという言葉が あります。日本語に直すと (どうしてかと言うと・・・・) とか(なぜなら・・・) になるでしょうか。 日本人の会話では、あまり 「どうしてかと言うと・・・・」 とか 「なぜなら・・・」とは 使いませんよね。 この言葉が、もしかしたら 韓国の人と日本の人の 会話や人との接し方の違いかも 知れません。 日本人が、この言葉を使うと 「こいつ何か議論をふっかけて くるのかな・・・・」 などと思うのではないでしょうか。 昨日も、バスの中で韓国人のおじさん 二人が、さかんに「ウェニャミョン・・」 と大声で言い合っていました。 韓国の人たちの会話を聞くと どうも、「なぜ、こうなったのか・・」 「だから、今私がこまっているのだ」 という話し方が多いようです。 日本人は、議論やけんかに なる前に雰囲気を察して 「ここは、もう笑顔でごまかそう・・」 とか 「危ない危ない・・さしさわりのない 言葉で・・・」 などと思うものですが 韓国の人たちは、「なぜなら・・・」 「なぜなら・・」の叫びとともに 自分の自尊心や存在をアピール するのが上手なようです。 韓国語と日本語の障害がなく 会話ができたとすると、 明らかに、韓国の人と口げんか すると日本人は負けるのでは ないでしょうか。 私どもの夫婦の間では、 必ず私が負けていますから・・ これは、男女の差の問題もあるか・・
2006.02.04
コメント(8)
韓国も今年の12月はとても 寒くて、マイナス10度の日が 続きました。 年明けからは、少し温度も高めで 過ごしやすい日が続きましたが、 今日から、また本格的な 冬日の始まりのようです。 明日の最低気温はマイナス10度、 最高気温もマイナス6度の 予想で、ホント冬日になるようです。 こういう時、韓国で実力発揮する のが「オンドル」 日本でいう「床暖房」です。 「オンドル」は漢字では「温石」 と書きます。 昔、床下にある石を暖めた からでしょう。 昔は、燃料は木材を燃やした そうですが、それが練炭になり、 石油になり、今はガスで 暖めます。 今は、日本の床暖房と同じで ガスで温めたお湯を床下に パイプではわして、床全体を 暖めます。 韓国の家では、ほとんどの家に オンドルが入っています。 昔は、ガスが安かったらしいですが、 今はガス代も高く、冬の暖房代が バカになりません。 韓国では、だいたい11月から 3月まで、このオンドルを入れます。 今の2月は一日中入れっぱなしです。 韓国の人が、日本で住むと 寝るときに、背中が寒くて 眠れないとよく言います。 日本の家には、床暖房が ある家は少ないので、 この悩みがあるのです。 ですから、最近ではガス代が 高いので、寝るふとんの下に 暖房マットを引いて、オンドルを 下げて、自分の背中だけは 暖かい商品が通信販売などで ヒット商品になっています。 ちなみに、お値段は2万円くらい です。それを買うほうが ガス代より安くなるわけです。 私は、韓国へ来たころは、 寝るときに、妙に背中が 暖かく、熟睡できませんでしたが 今は、オンドルが入っていないと 熟睡できなくなりました。 韓国が生んだ「キムチ」とともに 「オンドル」も韓国代表商品でしょうね。
2006.02.02
コメント(6)
全9件 (9件中 1-9件目)
1


