日本語はダメか2

日本語はダメか2

2013.11.28
XML
カテゴリ: 品性 性根 品格

「ペンは剣よりも強し」、これは言論は武力よりも力を持っている、という意味のことわざで、英国の小説家ブルワー・リットンの戯曲『リシュリュー』に登場した「The pen is mightier than the sword」を訳したものである。



 電子製品メーカーの「サムスン電子」はこの言葉を、屋外広告に使ったはずだったのだが、どうやらトンでもない事態が発生したようだ。



 海外のネットユーザーの報告によると、「pen」と表記するはずが別の言葉になってしまっていたそうだ。その言葉とは......。

……「pen」ではなく、男性器をさす「penis」になってしまっていたという。
 本来は「 The pen is mightier than the finger 」(ペンは指よりも強し)とするところを、「 The penis, mightier than the finger 」(男性器は指よりも強し)と表示されてしまったのだ。

 この誤りの広告は、フランス・エジプト・パキスタン・ケニアで確認されたとのこと。ケニアではすでに、一部の広告が撤去されているという。

・意図的だった?

 どうしてこのようなことが起きてしまったのだろうか? おそらく本来は「pen is」とするはずが、「pen」と「is」の間の空白がなくなってしまったためではないかと見られている。

 ただ、「penis」のあとに「,」(カンマ)がついていることから、意図的に誤りの広告を表示し話題作りを狙ったのでは? との見方もあるようだ。

 仮に意図的だったとしても、イメージ的には良いものではないので、速やかに修正した方が良いように思うのだが......。


Twitter Sowetan Live (英語)







お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう

最終更新日  2013.11.29 03:13:11
コメント(0) | コメントを書く


【毎日開催】
15記事にいいね!で1ポイント
10秒滞在
いいね! -- / --
おめでとうございます!
ミッションを達成しました。
※「ポイントを獲得する」ボタンを押すと広告が表示されます。
x
X

© Rakuten Group, Inc.
X
Design a Mobile Site
スマートフォン版を閲覧 | PC版を閲覧
Share by: