Solisti
Uwe Heilmann and René Pape
Uwe Heilmann Choir & Orchestra
Bach Matthäus Passion
4/19, 2024
Yokohama Minato mirai hall
ハイルマン合唱団&オーケストラ
J.S.バッハ作曲「マタイ受難曲」全曲
04.19Fri.2024
横浜みなとみらいホール大ホール
ウーヴェ・ハイルマン指揮
コンサートマスター:長田新太郎
エヴァンゲリスト 冨森政彦
イエス 折河宏治
ソプラノ 澤井碧 白川憂里亜 遠藤兼子 小畠エマ
アルト 星由佳子 高橋ちはる 柏崎朝子
テノール 森雄飛
バス 杉浦隆大
ユダ ペトロ 高司祭 ピラト Rene Pape
ピラトの妻 藤記富子
二人の乙女 大垣ひで美 柏崎朝子
二人の司祭 天海和彦 宮下洋
二人の証人 菊池万美子 Yan Kreuzer
合唱 ハイルマン合唱団東京
***
「エレクトラ」出演のため来日中のRene Pape
世界的バス歌手、ルネ・パーぺが親友の指揮する合唱団の公演に飛び入り出演!
信じられない!
パーぺさんは、ユダ、ピラト、ペテロ、大祭司とテノールとの重唱 および四重唱ソリスト。
めっちゃガッツリです!
アリアはいっさい歌わず。
縁の下の力持ちに徹した。
彼のスーパースターのオーラを消すのがうまいのがまたすごい。
やっぱりバス歌手の性格分析は複雑極まりない。
Papeらしい行動と言えるだろう。
指揮者のハイルマンもすごかった!
めっちゃ泣いてたもん😢
すばらしい演奏会でした。
スタンディングオベーションで讃えた観客。
緊張感も凄まじかった!
バスのソリストがドラマティック・バリトンの杉浦隆大さん
彼もすごかったです!
***
***
1 1 Chor I & II (SATBSATB) + Choralmelodie (Sopran)
Kommt, ihr Töchter, helft mir klagen
ここでソプラノ・イン・リピエーノ
Seht!
Wohin!
会場の残響がすごくてもう~テンション上がる!
絶対的な緊張感の中始まった公演。
2 2 Rezitativ (Evangelist/Tenor, Jesus/Bass)
Da Jesus diese Rede vollendet hatte
エヴァンゲリストの登場。
イエス。
3 3 Choral (SATB)
Herzliebster Jesu
4 4a Rezitativ (Evangelist/Tenor)
Da versammleten sich die Hohenpriester
5 4b Chor I & II (SATBSATB)
Ja nicht auf das Fest
6 4c Rezitativ (Evangelist/Tenor)
Da nun Jesus war zu Bethanien
7 4d Chor I (SATB)
Wozu dienet dieser Unrat
8 4e Rezitativ (Evangelist/Tenor, Jesus/Bass)
Da das Jesus merkete
9 5 Accompagnato-Rezitativ (Alt)
Du lieber Heiland du
10 6 Arie (Alt) Buß und Reu
イエスに香油をかけた女の嘆き
treuer Jesu,dir gebären
11 7 Rezitativ (Evangelist/Tenor, Judas/Bass)
ユダ(Pape)がかみてがわ手前に立ち
イエスを引き渡せばいくらくれるのか?
エヴァンゲリスト
daß er ihn verriete
12 8 Arie (Sopran)
Blute nur, du liebes Herz!
ソプラノ2が登場。
13 9a Rezitativ (Evangelist/Tenor)
Aber am ersten Tage der süßen Brot
14 9b Chor I (SATB)
Wo willst du, dass wir dir bereiten
15
9c Rezitativ (Evangelist/Tenor, Jesus/Bass)
Er sprach: Gehet hin in die Stadt
das Osterlamm
イエス:Wahrlich, ich sage euch: Einer unter euch wird mich verraten
言っておきたいことがある、お前たちのうちの誰かが私を裏切るであろう。
9d Rezitativ (Evangelist/Tenor)
Und sie wurden sehr betrübt
9e Chor I (SATB)
Herr, bin ich’s?
それは私ですか?
16 10 Choral (SATB)
Ich bin’s, ich sollte büßen
美しいメロディの合唱
17 11 Rezitativ (Evangelist/Tenor, Jesus/Bass, Judas/Bass)
Er antwortete und sprach
イエスのレチ
ユダ:それは私ですか?
Du sagests
そのとおりだ。
Nehmet, esset, das ist mein Leib
Trinket alle daraus; das ist mein Blut des neuen Testaments, welches vergossen wird für viele zur Vergebung der Sünden
聖杯に受けた血を贖罪のために飲む、というパルジファルのテーマに通じる部分。
18 12 Accompagnato-Rezitativ (Sopran)
Wiewohl mein Herz in Tränen schwimmt
19 13 Arie (Sopran)
Ich will dir mein Herze schenken
ソプラノ1のアリア
senke dich, mein Heil, hinein!
オーボエ2人の美しい演奏
20 14 Rezitativ (Evangelist/Tenor, Jesus/Bass)
Und da sie den Lobgesang gesprochen hatten
イエス
Wenn ich aber auferstehe, will ich vor euch hingehen in Galiläam
21 15 Choral (SATB)
Erkenne mich, mein Hüter
有名部分
合唱1+2
すばらしい!
22 16 Rezitativ (Evangelist/Tenor, Petrus/Bass, Jesus/Bass)
Petrus aber antwortete
ペテロ登場(Pape)。
ペテロ:私は決して裏切りません
イエス:お前は、ときの声の前、私を三度否認するであろう。
ペテロ:そのようなことは絶対ありません!
23 17 Choral (SATB)
Ich will hier bei dir stehen
合唱
24 18 Rezitativ (Evangelist/Tenor, Jesus/Bass)
Da kam Jesus mit ihnen zu einem Hofe
福音史家 und fing an zu trauern und zu zagen
イエス Meine Seele ist betrübt bis an den Tod
25 19 Accompagnato-Rezitativ (Tenor) + Choral (SATB)
O Schmerz!
Hier zittert das gequälte Herz
wie gerne blieb ich hier!
26 20 Arie (Tenor) + Chor II
Ich will bei meinem Jesu wachen
テノールのソロ。
合唱との掛け合い、オーボエのソロすばらしい。
So schlafen unsre Sünden ein
27 21 Rezitativ (Evangelist/Tenor, Jesus/Bass)
Und ging hin ein wenig
イエス
ists Moeglich
28 22 Accompagnato-Rezitativ (Bass)
Der Heiland fällt vor seinem Vater nieder
29 23 Arie (Bass)
Gerne will ich mich bequemen
バスのアリアは杉浦隆大さん。
ここの音程はとても低いがすばらしい。
Kreuz und Becher anzunehmen
イエスは死の苦しみの杯を飲む、死を受け入れることを語り、それを賛美するアリア。
30 24 Rezitativ (Evangelist/Tenor, Jesus/Bass)
Und er kam zu seinen Jüngern
弟子たちは眠っていた、それを叱るイエス、
パルジファルのシーンにも共通する部分
31 25 Choral (SATB)
Was mein Gott will, das g’scheh allzeit
den will er nicht verlassen
32 26 Rezitativ (Evangelist/Tenor, Jesus/Bass)
Und er kam und fand sie aber schlafend
イエス siehe, er ist da, der mich verrät.
ユダがイエスにキスした。
ユダ
イエスは捕らえられた。
33
27a Arie (Sopran, Alt) + Chor II (SATB)
So ist mein Jesus nun gefangen
こうしてイエス様は捕らえられた
第1群のソプラノとアルト
イエス様が捕らえられた。
第2群の合唱
Laßt ihn, haltet, bindet nicht !
解放しろ!やめろ!縛るな!
と合唱が鋭く警告するが…
27b Chor I & II (SATBSATB)
Sind Blitze, sind Donner in Wolken verschwunden?
怒りの合唱
美しくアップテンポの合唱と演奏
34 28 Rezitativ (Evangelist/Tenor, Jesus/Bass)
Und siehe, einer aus denen
暴力を諌めるイエス
イエス:これらのことはすべて予言されていたのだ
弟子は全員イエスを捨てて逃げた。
35 29 Choral (SATB)
O Mensch, bewein dein Sünde groß
人間よ、お前の重い罪を嘆くがよい
そのためにキリストが降臨したのだ
私たちの罪の犠牲になり磔となって罪を背負ったのだ。
ここでアルトとSop前へ。
+合唱全員
第2部
36 30 Arie (Alt) + Chor II (SATB)
Ach! nun ist mein Jesus hin!
アルト+第二群の合唱
イエス様はどこに行ってしまったのかと嘆く女性。
Ach!wo ist mein Jesus hin?
37 31 Rezitativ (Evangelist/Tenor)
Die aber Jesum gegriffen hatten
大祭司の下へ連れて行かれたイエス
ペテロは後をつけてなりゆきを見守る
死刑にするような証拠は何も出されなかった
38 32 Choral (SATB)
Mir hat die Welt trüglich gericht’
合唱全員
39 33 Rezitativ (Evangelist/Tenor, 2 Zeugen/Alt und Tenor, Hohepriester/Bass)
Und wiewohl viel falsche Zeugen herzutraten
証人1,2 大祭司(バス)
イエスに不利な証言をするものがいたがイエスは何も答えなかった。
大祭司(Pape)
40 34 Accompagnato-Rezitativ (Tenor)
Mein Jesus schweigt
テノールソロ。
この例に倣い、迫害を受けたときに沈黙を貫くべきだと教える
41 35 Arie (Tenor)
Geduld! Wenn mich falsche Zungen stechen
Schimpf und Spott
テノールソロ。
チェンバロ。
古楽器のチェロ?と歌う。
42
36a Rezitativ (Evangelist/Tenor, Hohepriester/Bass, Jesus/Bass)
Und der Hohepriester antwortete
大祭司とイエス
大祭司:お前は神の子、キリストなのか?
36b Chor I & II (SATBSATB)
Er ist des Todes schuldig!
こいつを死刑にすべきだ!
43 36c Rezitativ (Evangelist/Tenor)
Da speieten sie aus
イエスは殴られ、あざけられた。
44 37 Choral (SATB)
Wer hat dich so geschlagen
45 38a Rezitativ (Evangelist/Tenor, Petrus/Bass, 2 Mägde/Sopran)
Petrus aber saß draußen
ペトロ(Pape)。
女中1,2.
ペトロもイエスの仲間だと言われ、ペトロは否定する
そんな人知らない
46 38c Rezitativ (Evangelist/Tenor, Petrus/Bass)
Da hub er an, sich zu verfluchen
エヴァンゲリストのweinete bitterlich (激しく泣いた)
するとニワトリが泣いた。
イエスの言葉を思い出したペトロは激しく泣いたのだった。
47 39 Arie (Alt)
Erbarme dich
神よ、憐れみたまえ
コンマスのソロ。
すばらしい
アルト。
Erbarmen
48 40 Choral (SATB)
Bin ich gleich von dir gewichen
合唱
aber deine Gnad und Huld
ist viel größer als die Sünde,
die ich stets in mir befinde
49
41a Rezitativ (Evangelist/Tenor, Judas/Bass)
Des Morgens aber hielten alle Hohepriester
ユダの顛末。ユダは後悔しお金を返そうとするが取り合われず
金を神殿に投げ込み、首をくくって自殺する。
41b Chor I & II (SATBSATB)
Was gehet uns das an?
50 41c Rezitativ (Evangelist/Tenor, 2 Hohepriester/Bass)
Und er warf die Silberlinge in den Tempel
祭司長
51 42 Arie (Bass)
Gebt mir meinen Jesum wieder!
イエスさまをお返しください!
バスのアリア。明るい曲調。第二群のオケと共演。
第二群のコンマス?のソロもすばらしい
やはりすばらしい!
チェンバロ
52 43 Rezitativ (Evangelist/Tenor, Jesus/Bass, Pilatus/Bass)
Sie hielten aber einen Rat
その金で畑を買った
ピラト(Pape)
イエスはピラトに尋問される。
ピラト:お前はユダヤの王なのか?
イエス:それはあなたが言っていることだ。
他の告発には答えないイエス。
ピラトのとまどい。
53 44 Choral (SATB)
Befiehl du deine Wege
54
45a Rezitativ (Evangelist/Tenor, Pilatus/Bass, Frau des Pilatus/Sopran) Chor I & II (SATBSATB)
Auf das Fest aber hatte der Landpfleger Gewohnheit
エヴァンゲリスト、ピラト、ピラトの妻
ピラト:バラバとイエス、どちらに特赦を与えたいか?
ピラトの妻が夢にうなされた話。
「バラバを!」と叫ぶ合唱
45b Chor I & II (SATBSATB)
Laß ihn kreuzigen!
イエスを磔にしろ!
激しい合唱の声! 迫力。
55 46 Choral (SATB)
Wie wunderbarlich ist doch diese Strafe!
なんとひどい罰だ!
56 47 Rezitativ (Evangelist/Tenor, Pilatus/Bass)
Der Landpfleger sagte
ピラト:この男が何をしたというのだ。
57 48 Accompagnato-Rezitativ (Sopran)
Er hat uns allen wohlgetan
良いこと以外には何もなされませんでした。
Sop.ニコルズ
58 49 Arie (Sopran)
Aus Liebe will mein Heiland sterben
慈愛の心ゆえに主はお亡くなりになるのです
Sop.のアリア
フルート+リコーダー?が2本低音を演奏
59
50a Rezitativ (Evangelist/Tenor)
Sie schrieen aber noch mehr
エヴァンゲリストが激しく歌う
人々は収まらず叫び続けた
50b Chor I & II (SATBSATB)
Laß ihn kreuzigen!
磔にしろ!
激しい合唱
50c Rezitativ (Evangelist/Tenor, Pilatus/Bass)
Da aber Pilatus sahe
ピラト:お前たちで勝手にするがよい
50d Chor I & II (SATBSATB)
Sein Blut komme über uns
イエスの命をわれわれに!
50e Rezitativ (Evangelist/Tenor)
Da gab er ihnen Barrabam los
ピラトは観念し、バラバを釈放し、イエスを引き渡した。
60 51 Accompagnato-Rezitativ (Alt)
Erbarm es Gott!
アルトソロ
61 52 Arie (Alt)
Können Tränen meiner Wangen
有名なところ
アルトのアリア、なんと美しい!!!
62
53a Rezitativ (Evangelist/Tenor)
Da nahmen die Kriegsknechte
イエスに茨の冠をかぶせ、こう言って侮辱した。
53b Chor I & II (SATBSATB)
Gegrüßet seist du, Jüdenkönig!
ユダヤの王、万歳!
53c Rezitativ (Evangelist/Tenor)
Und speieten ihn an
イエスに唾を吐きかけ、頭を棒で殴った
63 54 Choral (SATB)
O Haupt voll Blut und Wunden
御頭は血と傷にまみれ
イエスの受けた苦痛を嘆く合唱。
合唱、残響!
64 55 Rezitativ (Evangelist/Tenor)
Und da sie ihn verspottet hatten
磔刑にするため連行した
シモンに十字架を担がせた
65 56 Accompagnato-Rezitativ (Bass)
Ja freilich will in uns 2 Traversflöten,
バスのレチタティーヴォ
66 57 Arie (Bass)
Komm, süßes Kreuz
来たれ、愛する十字架よ
バスのアリア、杉浦さんが歌う。
古楽器のチェロ、ヴィオラ・ダ・ガンバとの共演。
+コントラバス
so hilfst du mir es selber tragen
私が重い苦悩を背負えるようお助けください
67
58a Rezitativ (Evangelist/Tenor)
Und da sie an die Stätte kamen
そしてゴルゴダの丘に来た
人々はイエスの服を分け合った
ユダヤの王、という罪状を掲げた
58b Chor I & II (SATBSATB)
Der du den Tempel Gottes zerbrichst
お前が神なら自分でなんとかしてみろ!
58c Rezitativ (Evangelist/Tenor)
Desgleichen auch die Hohenpriester
58d Chor I & II (SATBSATB)
Andern hat er geholfen
神の子なのに自分は救えないのか?
68 58e Rezitativ (Evangelist/Tenor)
Desgleichen schmäheten ihn
69 59 Accompagnato-Rezitativ (Alt)
Ach Golgatha
ゴルゴダ、呪われた丘よ
アルトのレチタティーヴォ、深い陰影のある声。
Ach----!
70 60 Arie (Alt) + Chor II (SATB)
Sehet, Jesus hat die Hand
アルトのアリア。
合唱とかけ合う。
Wohin?
Wo?
71
61a Rezitativ (Evangelist/Tenor, Jesus/Bass)
Und von der sechsten Stunde an
イエスのいまわの際の言葉
エリエリ…
イエスの言葉を通訳するエヴァンゲリスト
神よどうして私をお見捨てになったのです。
61b Chor I (SATB)
Der rufet dem Elias!
エリヤを呼んでるぞ
61c Rezitativ (Evangelist/Tenor)
Und bald lief einer unter ihnen Continuo
ワインを飲ませようとするが
61d Chor II (SATB)
Halt! laß sehen
見てみよう
61e Rezitativ (Evangelist/Tenor, Jesus/Bass)
Aber Jesus schriee abermal laut
イエスは再度叫ぶと
(エヴァンゲリスト、lautの高音)
und verschied.
息を引き取った。
エヴァンゲリストはひそやかに歌う。
72 62 Choral (SATB)
Wenn ich einmal soll scheiden
悲しみの合唱
73
63a Rezitativ (Evangelist/Tenor)
Und siehe da, der Vorhang im Tempel zerriß
その時地震が起こり、死者が甦った。
エヴァンゲリスト激しく歌う。
人々は怖れて言った。
63b Chor I & II (SATBSATB) (unisono)
Wahrlich, dieser ist Gottes Sohn gewesen
本当に神の子だったんだ!
63c Rezitativ (Evangelist/Tenor)
Und es waren viel Weiber da
マグダラのマリアら関係者について言及
74 64 Accompagnato-Rezitativ (Bass)
Am Abend, da es kühle war
バス、杉浦さんが歌う。
o köstlichs Angedenken
75 65 Arie (Bass)
Mache dich, mein Herze, rein
私の心よ、清くあれ
バス、杉浦さん。
音楽が美しい。
感情を込めて歌う。
76
66a Rezitativ (Evangelist/Tenor)
Und Joseph nahm den Leib
遺体を降ろし、墓に収めた。
66b Chor I & II (SATBSATB)
Herr, wir haben gedacht
イエスは生前、3日後に甦ると言っていた。墓を監視してください。
66c Rezitativ (Evangelist/Tenor, Pilatus/Bass)
Pilatus sprach zu ihnen Continuo
ピラト(Pape):お前たちで監視するがよい。
77 67 Accompagnato-Rezitativ (Sopran, Alt, Tenor, Bass) + Chor II (SATB)
Nun ist der Herr zur Ruh gebracht
Chor:Mein Jesu, gute Nacht
78 68 Chor I & II (SATBSATB)
Wir setzen uns mit Tränen nieder
私たちは泣きながらうずくまり
Ruhe sanfte, sanfte ruh!
ご冥福を
***
詳細続く。
PR
サイド自由欄
キーワードサーチ
カテゴリ