2026
2025
2024
2023
2022
2021
2020
全13件 (13件中 1-13件目)
1
多くの内資メーカーが10月から新しく期がスタートするのではないかと思います。当社も今や期末期初の真っ只中で、やはり忙しい毎日でもあるのですが、外勤関係よりも提出資料や発表資料の作成に時間を費やしている毎日でもあります。こんなにも必要なんか?と思うほどに膨大で、「本社などのスタッフの方々のために仕事しとるんかいな?」なんて、一人で愚痴をつぶやいています。Most Japanese company probably end fiscal half year in September and start in October.Same as my company, we are working very hard these days, indeed spend desk works like making documents or presentation items rather than visiting customers.Those are so vast that we wonder they are necessary. I'm mumblling complaint " Are we working for stuff members in headquaters, are'nt we?"
2006.09.30
コメント(0)
パソコンなどIT環境が職場に導入されつつあるころ、多くの人は「あ~、これで事務処理や提出書類が効率化されて、また軽減されて、その分の時間や労力など現場への営業に向けられると、思ったものです。 が、現実は? 事務処理は増えないばかりか、パソコンへの入力事項やプリントアウトされた書類などかえって増えた! なんていう職場の方が多いのではないでしょうか。 理由はいろいろあるでしょうが、未来予測の難しさの一例かなと思っています。 When PCs and IT infrastructures were being installed in offices, we almost expected office works and documents would decrease so we could share time and labor into business for customers. Is that true? Maybe in many cases these inside works have not decreased, on the contrary increased have those? Such as inputting items or printed documents and reports! There might be many reason. I think it's one case of difficultise in predicting.
2006.09.26
コメント(0)
最近は、涼しくなったり、暑さが戻ったりと、気候の変化が激しい毎日です。これだと体の方が対応に戸惑ってしまうのでしょうね。一番体調を崩しやすい時期でもあります。吾輩の場合小学生の時に扁桃腺を摘出したせいか、呼吸器が弱く不覚にも風邪気味になってしまいました。どうか皆様、ご自愛のほどをと思います。Recently we have changeable temperatue days, cool or hot again.So our bodies might have no idea how to adapt.The days we are apt to get out of good physical conditions.In my case as I was gotten rid of tonsils,my respitory tract is so weak that I caught light cold.Please take care of your health.
2006.09.23
コメント(0)
ここまでよくも飽きずに、またこれからもこの日英同時ブログを続けていこうと思っています。 (川越満さんからはご賞賛のお言葉をいただきましたが、吾輩自身はマニアックなだけと思ってます)未だに意訳は難しいなと実感しています。 言語と言うものはその国や地域の文化をあらわすものですが、日本と欧米とは、文化、歴史、宗教観、様々なものでの価値観が全く違います。表現で戸惑うのは当然ですね。 その証拠に、これだけ各種パソコンソフトが進歩しているのにもかかわらず、翻訳ソフトだけはなかなか完成されたものが出てきません。 I had been,and will be writing this billingual blog. Kawagoe-san admired me, but I myself think it maniac. Whenever I wrote, I find it difficult to translate each language. Each language refrects culture of each country. There are entire cultural differences between EU,USA and Japan. So we annoy how to express. We have seen no complete aut-translation PC soft, though good soft-wares have been developed in recent years.
2006.09.19
コメント(0)
今朝吾輩の奥方が、折角の連休だから東京ディズニーランド(TDL)に行きたいなんて言い出しました。 確かにTDLのパレードやアトラクションの演出力は傑出しています。 しかし本日は雨、また連休の混雑も予想され、それなら別の日になんて思うでしょう。 でもそれでも行きたいというので、出かけました。 結果は、予想通り・・・・ でも奥方は満足しました。 せっかくの連休に、TDLに行けた事自体が満足だったようです。 ここでも「ブランド」の力と言うのを再認識しました。 Today morning my wife suddenly said she'd like to go to Tokyo Disney Land to spend effectively successive holidays. But it would be rainiy day and overcrowded due to holidays, we would be reluctant to go there. However she insisted to go indeed. As I had thought when we were at TDL. However she was satisfied with visit there in valuable holidays itself. I realized how powerful branding power is again.
2006.09.17
コメント(0)

ニューエイジの方々によりますと、世界中には20以上のパワースポットと言われる場所があります。 その中でも一番強力なエネルギーが出ていると言われるのが、アメリカはアリゾナ州のセドナです。 吾輩も一度訪れてみたのですが、街中にエネルギーが吹き出ているのを感じました。 特に、ボルテックスというエネルギーが湧き出ている地点が4箇所あります。 そのうちの一つのエアポートメサに登り寝転がってみました。 なぜか心が落ち着きずっとここにいたいなーーと思ったものです。 ありきたりの観光旅行に飽きたのでしたら、一度訪れてみてはいかがでしょうか? According to New-Age group, there are over 20 powerspots in the world. Sedona, AZ in USA, is the city where emits most powerful energy. I've been to Sedona, felt a lot of energies around there. Especially, Voltex (paticular energy of Sedona) erupt at four sites. I visited Airport Mesa, one of those sites, and lied down there. It was so comfortable and relaxing that I could'nt leave there. I would like to recommend to who are tired of routine-like travel.
2006.09.15
コメント(2)
本日ある先生に、先日調査を依頼された事項の伝達するため面会いたしました。 すると「有難う。助かりますよ。」と言われました。 これこそが、MRとして、いや多くの業界の営業職として、最もやりがいを感じる瞬間ではないかと信じて疑いません。 もちろん、売上目標の達成や、会社の活動方針の実行も大切ですが、やはり「いかにユーザーに喜んでいただけるか。お役に立てるか」という姿勢。 その姿勢こそが一番大切であるとも実感しました。 Today I visited a doctor to inform details he asked me to search or study other day. He said "That is so helpful. I must appreciate your work!" This is "Prime Moment!" for MR, rather sales persons in msot industries, I cannnot deny. Of course it's important to reach sales target or to act according to company policy. However I realized again and again. Priority should be in this phrase, " We must keep to bear in mind how we can contribute to customers"
2006.09.13
コメント(2)
今晩、同時多発テロ関係の番組で、崩れ落ちる世界貿易センタービルの中で、自分の命をかえりみず職務を全うし、多くの命を救った消防士の方々を扱った特集がありました。思わず心の中叫んでしまいました。 「彼らこそが、本当の英雄だ!」と そして医療関係者の中にも、陽がなかなか当たらないにもかかわらず、自分の職務に誇りと責任を持って活躍されている方々も、少なくないことも忘れてはなりません。 Tonight I watched TV program about firemen who acted in World Trade Center on 9/11, tried to complete their mission in spite of risk at their lives, saved many people. I could not help shouting in my soul. " THEY ARE REAL HELOES!!!!!!!!!!!!!!!!" That must reminded me of a lot of medical related persons who are proud of their professions and responsibilities despite few public appreciation.
2006.09.11
コメント(0)
アメリカで起こった同時多発テロ事件から5年が経とうとしています。 世界中を震撼に陥れた事件で、いろいろな論争、対策、そして戦争まで行われました。 しかしいまだ事件の真相は不明のまま。 テロを撲滅するはずの戦争がどこまで効果があったかもはっきりしないまま。 まるではるか昔の出来事のようにマスコミや政治家は扱っている感じがします。 もちろん吾輩も簡単に結論が出せるものではないと思います。 ただ、失われた一般市民の数が多すぎた・・それだけは忘れてはならないのでは。 5 years have passed after 9/11. That threatened world and caused a lot of controversy, action, and even wars. However nothing has still proved. Nor has prover whether wars prevent terrorism. Medias and policians seem to consider as if far past incident. Of course I could'nt answer pros and cons instantly. However! Too many sacrifices of general civils ! We could'nt get rid of our memory.
2006.09.10
コメント(0)
川越満さんの新著、「MRバブル崩壊時代に勝ち残る”7つの眼”」は、今後卓越したMR活動を行うに当たっての、ほぼ申し分のない提案や指針、ヒントに満ち溢れているのですが、それでは実践していくとなると乗り越えるべき壁という存在が思い浮かびます。 それは会社の体制や方針、風土です。短期的な売上志向、従来の延長戦での施策や戦略、時間を浪費するだけの会議や内勤、顧客志向と言いながら実は内向き風土、などなど。 愚痴ですめば良いのですが、実際には上記のようなことが壁となっている現実が多いのではないでしょうか。 それでも吾輩は少々会社の方針などに反しても、出来るだけ「7つの眼」で提案されていることを実践された方が良いと思います。そこにはMRとしての醍醐味があります。 ただし「早く現場を離れて、社内出世レースに励みたい!」と言う自滅したい方は別ですが。 "Seven eyes to survive MR bubble collaspe" by Kawagoe-san, in whichi we can get a lot of good ideas, suggestions, hints to do excellent MR activities. However we might come across some difficulties to practice. That is systems, policies,culture in companies. Short-term oriented sales priorities, conventional unchanged policies and strategies, only time wasting meetings and documents, nominal customer orientation and domestic culture and so on, on, on. Although conplaint, in most cases these are barriers to do practice. However I would lile to insist to practice as said in this book. Because we could enjoy zest as MR. Of cource except for who prefer to rat race.
2006.09.07
コメント(0)
東京都港区の地下鉄麻布十番駅を出て、新一ノ橋交差点から赤羽橋方面を約100メートル歩くと右手に、「日進ワールドデリカデッセン」という名前のスーパーマーケットが見えてきます。 そこはただのスーパーマーケットではなく、世界の粋な食材、例えばお菓子、果物、調理品、肉類、パンなどが手に入ります。またワインの数もおそらく日本で一番豊富でしょう。 日本に滞在している外国の方やその家族の方々を対象にされたそうですが、我々が訪れてみてもなかなか楽しいところです。まるで外国の都市のスーパーにいる錯覚を起こしてしまいます。 NISSIN World Delicatessen supermarket, is located at Minato ward in Tokyo Met. We can go there by about 100M on foot from Ichinohashi intersect near Azabu-Jyuban subway station. This is not commom supermarket. We can get a lot of foods from many countries in the world, such as confectionery, fruits,vegetable,meats,breads,seasonings and so forth. Moreover it might have biggest number of wines in Japan. Someone said to me it's for foreign people and their families who stay in Japan. However we Japanese are also able to enjoy shopping there. And feel as if we were in market in foreign countries.
2006.09.06
コメント(2)
先日の土曜日に、MR-NET主催のMBA交流会に参加させていただきましたが、とても充実した時間でした。これはMRをはじめとした医療関係者を対象におこなわれている、セミナーや懇親会などのイベントです。今回のM&Aについての講演、その後の懇親会はかなり有益なものでした。 以前よりお会いしたかった川越さん、またなんと元同期のM君まで再会してしまって、驚きや感激のひと時でもありました。この会の労をねぎらわれた池上さんたちに御礼申し上げます。 毎日MRは、同じ職場、同じ担当先、同じ環境にて活動するため、考え方がマンネリ化する傾向にもあります。その意味でもこのような交流の場に顔を出してみるのはとても価値があるのではと思います。 Last Saturday I enjoyed MBA session hosted by MR-NET. MBA session consists of seminars,parties and so on for persons who work medical related job like MR. This time agenda of seminar is about M&A, that was enough valuable as well as party after it. To my surprise and delight, I met Kawagoe-san who I've looking forward to meeting,and M-san who is my old colleague at same age! I must appreciate Ikegami-san and his colleagues who prepared this session. We MR do our business everyday at limited area, office, circumstance, so we might need to attend good opportunities like this.
2006.09.04
コメント(2)
この度コンサナリストの川越満さんが「MRバブル崩壊時代に勝ち残る”7つの眼”」という新作を著されましたが、一通り読んでまず驚いてしまいました。今後のMR活動をどのように取り組んでいくかについて、7項目の切り口から指針や提案などが述べられているのですが、かなり適確かつ有益な内容です。その上堅苦しい内容でなく、時折こぼれ話などを交えながら、スムースに一気に読んでしまえるところが、川越さんのすごいところだなと再確認しました。 現在何かの問題意識を感じておられるMRの方々が多いと思いますが、これは問題なくお薦めできる一冊です。 良著の特徴として、読み返すたびに新しい発見があるのですが、当著や池上さんの「MR活動が10倍効率化されるIT活用法 」が吾輩にとってはそれに当たると思います。よって読んだ感想が未だまとまりませんので、次回から自分なりに思ったことを記していきたいと思います。 The consunalist, M Kawagoe just published new work " Seven eyes in order to survive MR bubble collapse ", stirred me impressively. This book informs us about how we should do MR activities for the future from seven view points. These are enough valuable and with good points. And that without difficlty to understand, we could read easily with good humor, that is why I respect him. Without hesitation I recommend this book for most MRs who are wondering future days. I think one of feature about good book is re-readings bring us new findings. That may apply for this book and "How we make use of IT to do MR activities efficiently ten times" authored by F Ikegami. So I've never stop to renew thinkings about this book. I would wrote my opinion next times.
2006.09.01
コメント(4)
全13件 (13件中 1-13件目)
1