どっぷりレビュー

PR

×

カレンダー

プロフィール

daoppie

daoppie

サイド自由欄

視聴中のドラマ 7.13現在
日本
・「軍師官兵衛」(27)
・「HERO」(0)
米国
・「レバレッジ 1」(7)
・「アンフォゲッタブル 1」(6)
韓国
・「根の深い木」(10)

コメント新着

RRKevin@ Вам приглянется это <a href="https://web-think.md/&…
背番号のないエース0829 @ 日本レコード大賞最優秀新人賞(12/30) 岡田有希子「十月の人魚」に、上記の内容…
新美有加@ Re:【東京フレンドパーク】グランドスラムならず(06/27) メタルファイトベイブレード

バックナンバー

2026.05
2026.04
2026.03
2026.02
2026.01
2010.04.22
XML
ドラマの番宣でビョンホンすぃが来日してたそうだけど
一個も見られませんでした。

とにかく彼の魅力はあの低音の声にあるといっても
過言ではないのに、なぜに、藤原竜也くん?

ちっとも色っぽくないじゃない!

テヒちゃんの声は、がっかりを通り越して、
気の毒なくらいです。

第一回の視聴率は10.1%。
思いのほか伸びませんでしたな。


思えば、倍以上は上出来かも(あくまで前向き)。

裏の「臨場」が強いから苦戦するとは思うけど
水曜21時。わたしは「IRIS-アイリス-」にします。


【楽天ブックス】

愛してるっ!!韓国ドラマ(「アイリス」特集号!)
【予約】 ドラマ公式ガイドブック「アイリス」
イ・ビョンホンが魅力を語る アイリス ナビゲートDVD










お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう

最終更新日  2010.04.22 20:49:25
コメント(12) | コメントを書く


■コメント

お名前
タイトル
メッセージ
画像認証
上の画像で表示されている数字を入力して下さい。


利用規約 に同意してコメントを
※コメントに関するよくある質問は、 こちら をご確認ください。


Re:「アイリス」第1話。吹き替えが、、、(04/22)  
GURIRIN  さん
番宣でTBSをジャックしたんですよね。
私も一個も見ませんでした(爆)
キム・テヒさんの吹替がいいって人が、全くいないんですけど~。
二ヶ国放送で、ホントよかったです! (2010.04.22 22:13:40)

いろんな番組に出てましたよ~  
A-mmy  さん
アッコにおまかせでは一緒にクイズもやって帰りましたよ(^^;A

吹き替えひどかったですね!
イ・ビョンホンの声は軽~いし、
キム・テヒの声はバカっぽい。
本人の声と似てなくても、声優さんならもう少し上手に演じてくれたのに・・・
内容は面白いので残念です・・・でも見ますけど♪ (2010.04.22 22:41:50)

Re:「アイリス」第1話。吹き替えが、、、  
梅太郎 さん
面白かったですが、やっぱり吹き替え陣がねー。
ビョンホンさんで若いーと第1ショック。
テヒちゃんの声にあーーーと第2ショック。
チョン・ジュノさんなんてもっと軽いし。
スンウさんの声は誰でしたけっね。
なので少しだけ副音声にして字幕で観てました。
アッコにおまかせだけはチエックできました。 (2010.04.22 23:06:00)

Re[1]:「アイリス」第1話。吹き替えが、、、(04/22)  
daoppie  さん
GURIRINさん
>二ヶ国放送で、ホントよかったです!

韓国語の副音声を聞いてるってことかしら?字幕はないでしょ?
そりゃ、分かる人はいいですよ(笑)
完全版で観たいなら余分に金払えってのがTBSの意図でしょうかねぇ。 (2010.04.23 22:13:33)

Re:いろんな番組に出てましたよ~(04/22)  
daoppie  さん
A-mmyさん
>本人の声と似てなくても、声優さんならもう少し上手に演じてくれたのに・・・

名前じゃなくて声で選んで欲しかったですよね。
俳優本人の声を知ってるだけに違和感ありありですもん。
初めて聞く人に、こんな声だと思って欲しくないわ~^_^; (2010.04.23 22:15:41)

Re[1]:「アイリス」第1話。吹き替えが、、、(04/22)  
daoppie  さん
梅太郎さん
>なので少しだけ副音声にして字幕で観てました。
>アッコにおまかせだけはチエックできました。

あれ、字幕で観られるの?あ、地デシでしょ。地デジならね。
それに通常の字幕とはちょっと違うようなことがTBSのHPに書いてあったわ(一応確認)。
アッコ、なんだか楽しそうですね。Youtubeに落ちてないかな~。 (2010.04.23 22:23:45)

TBSアイリス  
つるみ さん
TBSのプロモーションのミスですビョンホンシのコメントが少ないことです。吹き替えは声優さんでしたらエデンの東のように違和感なかった。私は音声字幕で視聴しました。韓国版字幕ノーカットで視聴しているのでカットは違和感は少ないです。ビョンホンシの演技力は迫力は素晴らしかった。ビョンホンシお疲れ様と労いたい。宜しくね~。 (2010.04.24 00:47:10)

Re:TBSアイリス(04/22)  
daoppie  さん
つるみさん
>韓国版字幕ノーカットで視聴しているのでカットは違和感は少ないです。

はい、そうやって観るのが賢明ですね。
分かってはいるんですけれども~^_^;(笑) (2010.04.24 11:45:00)

吹き替えが下手すぎるぞ  
ロッサ さん
DVDで鑑賞済みの私がTBS版アイリスを『どーなってるかな~』と楽しみにしていたのに、がっかり・・・。吹き替えが下手すぎる!とくにキム・テヒ役のメ○サ!せっかく面白いドラマなのにだいぶん足ひっぱってます(泣)緊迫感まで失われ残念↓ (2010.04.29 09:56:48)

Re:吹き替えが下手すぎるぞ(04/22)  
daoppie  さん
ロッサさん
>とくにキム・テヒ役のメ○サ!

声だけだと、メイサも大したことないなぁ(笑)ってのが、今回の発見。やっぱりあの顔だからね~。
同じことがテヒちゃんにも他の人にも言えるんですよね。 (2010.04.30 17:29:04)

吹き替えのミスマッチ  
にわか韓流ファン さん
今まであまり見たことが無かった韓流ドラマに、3か月くらい前にいきなりはまってしまって、このIRISも、とてもとても期待しておりました。スケールの大きさや韓国を代表する俳優陣の素晴らしい演技に毎週とても感銘を受けております。でも・・・でも・・・なぜ日本語の吹き替えが、・・・とくにキム・テヒの吹き替えの日本の女優さんの下手さにはついイライラしてしまいます。彼女が出ているドラマ「新参者」では彼女の持ち味で役に違和感ありませんが、声優としてはIRISの役は実力不足で無理だったのではないでしょうか。 (2010.05.09 19:41:23)

Re:吹き替えのミスマッチ(04/22)  
daoppie  さん
にわか韓流ファンさん
>今まであまり見たことが無かった韓流ドラマに、3か月くらい前にいきなりはまってしまって、

ようこそ!(笑)
私は正直ちょっと飽きてきていて、米ドラマに戻りつつあったんですが、
そういう声を聞かせていただくと初心に帰る思いです。ありがとうございます~。

>声優としてはIRISの役は実力不足で無理だったのではないでしょうか。

3話にして、ビョンホンー藤原は慣れてきた感があるんですが、テヒーメイサはいまだ慣れず。
そもそもの実力不足といわざるを得ませんね。 (2010.05.10 17:35:12)

【毎日開催】
15記事にいいね!で1ポイント
10秒滞在
いいね! -- / --
おめでとうございます!
ミッションを達成しました。
※「ポイントを獲得する」ボタンを押すと広告が表示されます。
x
X

© Rakuten Group, Inc.
Design a Mobile Website
スマートフォン版を閲覧 | PC版を閲覧
Share by: