2026
2025
2024
2023
2022
2021
2020
2019
2018
2017
2016
2015
2014
2013
全3件 (3件中 1-3件目)
1
私のブログを楽しみにしてくださっている、大切な大切なみなさま。ご無沙汰しております!!!お元気ですか?ただいま義理の父と母がコスタリカに滞在中で、毎日楽しくわいわい過ごしています♪珍しい果物や野菜を食べてもらったり、博物館に行ったり、旅行に行ったり・・・いやいや本当に、毎日忙しいです・・・といいわけして、ブログもお休みしてますみなさまへのご訪問も滞っております、ごめんなさい今週の土曜日(日本時間で日曜日)に日本へご帰国の予定です。それまでは、せっかくなので精一杯アテンドしてあげたい(↑それもあるけれど、本当は全然余裕ナシ!の私です)と思いますので、それまでブログをお休みさせてください。その後は、またご両親滞在中の楽しいお話をご紹介したいと思っています。よろしくお願いします♪
2007/02/20
コメント(24)

今週の土曜日。主人のご両親と妹さん、妹さんの未来の旦那様が4人で、私たちのいるコスタリカに遊びに来てくださいます。ご両親は以前もお話しましたが、とってもとってもとーっても優しくて、私のようなふつつか者を、とても大事にしてくださいます。妹さんもかわいいんです~。お手紙くれたりしてね、「お姉ちゃん」って・・・(*^^*)とても賑やかになりそう。嬉しいです。そんなわけで、ここ何日か、旅行の手配やお掃除などで大忙し。まあ掃除や整理整頓なんて、今さらつくろってもダメだわ~( ̄▽ ̄;)と思いつつ、出来ることはね・・・といつもののんびりでやっています。ご両親がいらっしゃるのなら、緑やお花を買いたいな~と主人にお願いし、いろいろたくさん鉢物を購入したり、庭に植えるハーブなども買いました。中でも気に入ってるのがこちらです↓あじさいなんです。小ぶりで、ダイニングテーブルを『ポッ』と明るくしてくれています♪あじさいって、日本のお花なのかな?と思ってたのですが、コスタリカにもあるんですね。普通のお宅のお庭でもよく見かけます。日本にいたときは、あじさいなんて別に好きでもなんでもなかったのですが、コスタリカにきてから、気になるようになって。今回これを買うときも、『あじさいかわいい』と一目惚れして買いました。主人にその話をしたら、「日本にある花だからじゃない?」と。うーーん、なるほど。。。そうかもしれない。知らず知らずのうちに、自分の心の中のどこかで、日本を求めているところがあるのかもしれないな・・・と、気づかされました。日本人ですからね*****最近のショコラ。かわいくなってきました(うふふ~♪親ばかでもなんでもいいわ(* ̄m ̄)ププッ)12月末にバリカンで短く切られておじいちゃんのようになっていましたが、最近は毛も長くなり、耳も完全に垂れて、とっても女の子らしくなってきました。おじいちゃんショコラ↓ 女の子ショコラ↓ よかった~。毛が伸びて♪でも彼氏はまだダメよ。パパに怒られちゃうよ(←かわいいショコラは嫁にやらん!と言っていた( ̄m ̄)プププ)ただいまパソコンに向かう私のひざの上で、クークーとおねんねしております。かわいくて温かくて気持ちよくて、幸せなひとときです**********イポのひとこと!スペイン語♪japonésjaponesa以前、「Japón」が出てきましたね。おさらいです。これは「ハポン」と読みます。「J」はスペイン語ではハヒフヘホと読みます。「o」の上にチョンとアクセントがついて「ó」になっていますから、ハポンのポを強めに、「ハポーン」という感じで発音します。意味は「日本」です。では今回の2つは?まず読み方から。「ハポネス」(「ネ」が強めです)と、「ハポネサ」。意味は、ご想像がつきますね。「日本人」です。ハポネスは男性の日本人。または、「日本語」としての意味も持ちます。ハポネサは女性の日本人のこと。では「私は日本人です」と言ってみましょうね(女性の場合です)。Soy japonesa.(ソイ ハポネサ)。Soyは英語でいうbe動詞です。あまりいうとややこしいのでこのへんで(笑)つい先日、この言葉を言う機会がありました。先日行った歯医者(女性)との会話。先生:「あなたは中国人?」イポ:「いいえ~」先生:「じゃあ台湾人?」イポ:「いいえ~~~( ̄▽ ̄;)」先生:「わかった、韓国人ね!!」イポ:「いいえ~~~~~!!(ノ゚ο゚)ノ オオオオォォォォォォ-」先生:「え~どこの人???」イポ:「Soy japonesa.(ソイ ハポネサ)」先生:「あ~~日本ね!!私行ったことあるの~。日本と中国って全然違うわよね!顔も全然違うものねーーー!!」いやいや、先生ー・・・一発目に「中国人?」って聞いてるよ!!(ノ ̄∀ ̄)ノいいのか悪いのか、他の国の方に間違われることが多いので、私はよく使う言葉です。
2007/02/06
コメント(30)

今日は生まれて初めて食べた野菜の紹介です。コスタリカで初めて見ました。多分日本にはない・・・と思うのですがどうでしょう? なんか見た目がゴツゴツでしょうーーー!!!おいしいのかおいしくないのか想像もつかず、今までとくに「食べよう♪」とチャレンジする気もなく、食べたことのなかった野菜です。朝市で「あーあのゴツゴツ君だ~」と、この野菜を見ていたら、隣に白髪のおじいちゃんがいらっしゃいました。私が買おうか迷っていると、おじいちゃんが英語で言います。「これはアメリカではとってもとっても高いんです。おいしいんだよ~」何っっアメリカでは高い??お得ってこと?!(←お得に弱い)しかもおいしいとなっ!!(←おいしいと言う言葉に弱い)買う(* ̄∀ ̄*)1つ300コロン(60円)くらいでした。キャベツが150コロン。コスタリカの野菜にしたら、まあまあ良いお値段の野菜かな。名前は「ロマネスコ」。聞くところによると、ブロッコリーとカリフラワーの合いの子なんだそうです。本当かなぁ・・・なんだか見た目にはそんなように見えるような見えないような。どうやって食べるかと聞きましたら、これまたブロッコリーやカリフラワーと同じように食べるそうです。んじゃあ・・・塩ゆで(なんのへんてつもなく。エヘ・・・)お味はですね、う~む・・・ブロッコリーとカリフラワーの合いの子です!!そのまんま~(ノ ̄∀ ̄)ノブロッコリーの青臭さが少しあり、カリフラワーの甘い味が濃い感じ。ただ感触が、カリフラワーのもさもさがちょっと強い感じで、なんていうのでしょう・・・つくしんぼの頭のところを食べてる感じ。でも、とにかく甘みが強かった~。塩ゆで、おいしかったです♪また1つコスタリカに近づいたぞ**********イポのひとこと!スペイン語♪coliflor発音は「コリフロール」。そう、カリフラワーのことです。(ちなみにブロッコリーはブロッコリーです)。これもそのまんま~♪って感じですよね。フロールはスペイン語でお花のこと。英語もフラワーとついていますし、やはり似ていますね。うちの主人は、なぜか!なぜか!!コリフロールを食卓に出すと、「ブロッコリー取って♪」ブロッコリーを食卓に出すと、「コリフロール食べる~♪」・・・とよく間違えます。あなた、きっと疲れてるのね~(T▽T)
2007/02/02
コメント(30)
全3件 (3件中 1-3件目)
1

![]()
