PR

×

Profile

MCK1706

MCK1706

Archives

2026.06
2026.05
2026.04
2026.03
2026.02
2026.01

Comments

ジタ9806 @ お久しぶりです お元気でしょうか! お久しぶりです お元気でしょうか! 横…
MCK1706 @ Re:旅行者は何を食べているのでしょう。(07/23) トットさん お返事遅くなってすみませ…
MCK1706 @ Re:こんばんわ(08/05) ジタ9806さん お返事遅くなってすみま…
トット@ 旅行者は何を食べているのでしょう。 バカンス中の食べ物は祭りの屋台とヌガー…
ジタ9806 @ こんばんわ きれいな川ですね~ 水をペットボトルで…

Calendar

2008.02.18
XML
カテゴリ: マプッペ通信
最近のマプッペ。


2歳も4ヶ月が過ぎると、それまで彼女の口から出る言葉の大半を占めていた「マプッペ語」がだいぶ進化しつつある今日この頃です。

そして自分の知っている言葉を適材適所で使えるようになってきたことが大きい。
耳で聞いた言葉を真似するのは割と早くからできていたのですが、実際に日常生活の中で適切に活用できるようになったのは最近のこと。

あとは自分の要求がもう少し上手く伝えられるようになるといいけれど、これはこちらからの働きかけにももっと工夫が必要かなとも思っています。
修行あるのみですな。


元々マプッペの頭の中には「生活語」としてのフランス語が優勢のような印象があったのですが、ギャルドリーでの一時保育の成果もあるのか、自然と出てくる言葉はフランス語が相変わらず強い。
(日頃は私と一番接しているので、理解力は日仏どちらも同じくらい)

でも先日、何かを取ってあげた時に
「メルシー」

「どういたしまして」
と応えたら(仏語で言われても常に日本語で返すようにはしている)、
「あいがとー(ありがとう)」
と自ら言い直していました。
こうやってこちらから言うでもなく、私には日本語を使うようになってくれるといいのですけどね・・・


これも努力あるのみでしょうか。(主に私?)


あと同じく先日ちょっと驚きだったのは、夫から
「Tu attends.」
と言われた時に、マプッペが
「J'attends?」
と応えていたこと。

この会話、日本語だと
「(ここで)待っているんだよ」
「待つの?」
となるんですが、フランス語だと上記の通り、主語(Tu=あなた、Je=私)が付きます。






日本語は主語抜きで話すことが多いので気づきにくいけれど、子供の頭の中ではちゃんと「あなた」と「私」と変換できているのだなぁと。


そんな彼女のボキャブラリーをもっと増やしてくれそうな本が図書館にありました。

gomitaro.jpg
Que fait-on ? Comment dit-on ? : Verbes et expressions (Album)

これは日本の絵本作家、五味太郎の著書で「ことばがいっぱい」の仏語版です。
生活の様々なシーンの絵の中に、ことば(ここでは主語と動詞)がたくさん散らばっています。仏語の場合は男の子と女の子でも主語と動詞(女性名詞は大抵動詞の語尾にeが付くので、表記も発音も変わる)が違ってくるのですが、男女の場合それぞれがちゃんと書かれてる点もポイント。

ことばがいっぱい言葉図鑑(1)

こちら日本語バージョン。上の仏語版を見つけたとき、これの日本語版も是非欲しいと思ったのですが、アマ〇ンでの評価はまちまち。

「日本で生活して日本語を覚えていく子供にはいい本だが、海外で外国語として日本語を習得する子供にとっては、ふりがながついていないし、細かい状況説明が不足していて十分な教材にはならない」
という意見は参考にしたいと思います。いちおう里帰り時に要チェック。


あとついでといっては何ですが、同じく図書館で見つけた日本が誇る(?)、安野光雅の絵本。
m_anno.jpgm_annospain.jpg

左の絵本は 10人のゆかいなひっこし の仏語版。可愛い子供と家の絵を見ながら数や足し算の勉強もしてしまおうという本(恐らく)。

右は同作者の代表作シリーズとも言える、 旅の絵本スペイン編

子供の頃大好きだった安野光雅の絵本は今開いてもやっぱり心に染みた・・・
(これは子供心を持ちつづけているからか、単に成長が止まっているだけなのか)

観賞し終わってから(字がないので読むというより絵を鑑賞)、私がヨーロッパというものに漠然としたイメージを抱いて今日住み着いてしまっているのも、ここ(旅絵本シリーズ)にルーツがあったのかも、としみじみ考えていました。
やかまし村 が今ここに住むまでに至るルーツかと思っていたけれど、もっと前の幼少時にイメージが刷り込まれていたんだと1人で納得。

nihonngo.jpg

そんな安野氏も日本語に関する本を出しています。元々小学校の教員だったせいか、算数本シリーズにしろこれにしろ、児童教育に熱心な方なんでしょうね。
こちらの本はア〇ゾンで大絶賛されていました。これも帰国時要チェック。
小学校1年生の教科書を元に編集されている本だそうなので、マプッペにはまだまだ早いですけどね。

そういえば数ヵ月後の日本里帰り決定の旨を実家家族に告げましたら、
「(マプッペとの会話のために)フランス語を勉強しておかなくては」
とのコメントもあり・・・

いいえ、マプッペには日本語で話しかけてくれなきゃ困ります!

日本滞在中は日本語にたくさん触れられるせっかくの機会なのですから~





お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう

Last updated  2008.02.20 17:07:16
コメントを書く
[マプッペ通信] カテゴリの最新記事


■コメント

お名前
タイトル
メッセージ
画像認証
上の画像で表示されている数字を入力して下さい。


利用規約 に同意してコメントを
※コメントに関するよくある質問は、 こちら をご確認ください。


【毎日開催】
15記事にいいね!で1ポイント
10秒滞在
いいね! -- / --
おめでとうございます!
ミッションを達成しました。
※「ポイントを獲得する」ボタンを押すと広告が表示されます。
x
X

© Rakuten Group, Inc.
Design a Mobile Website
スマートフォン版を閲覧 | PC版を閲覧
Share by: