PR
Calendar
ベトナム ハノイのグルメ日記を続けます。
I continue to write about Hanoi Vietnam gourmet report.
ベトナム駐在日本人ビジネスマン御用達の、ローカル焼き鳥屋「ビンミン」に行きました。
We went to Binh Minh, the local roast chiken restaurant which is popular among Japanese business men.
ガイドブックにはあまり載っていないお店です。
You hardly find that restaurant in a guidbook.

調理場は店の外。
The kitchen is outside of the restaurant.
バーベキューコンロみたいなのを道端に置いて調理。
They cook with just like BBQ cooking stove put on the street.
ゆえに、もちろんのこと、炭火焼きです。
So, of course, it is grilled over coals.
ここはたくさんの焼き鳥屋が集まる、焼き鳥屋ストリートで、
Many grilled chicken restaurants are gathered in this street.
普段は道いっぱいに席が設けられ、にぎわっているらしいですが、
Usually, seats and tabeles are spread on the street and crowded with people,
この日はベトナムには珍しい連休で、ローカルの人たちは皆家族と過ごしているのか、
but that day was consecutive holidays which is rare in Vietnam,
田舎に帰っているのか、お客はまばらでした。
local people might have been spending time with their family or might have gone back to their hometown, the street was rather quiet.

看板にカタカナも書いてありますね。
You can see Japanese on the sign.
店のおじさんが日本語メニューを持ってきてくれましたので、指さしでオーダーができます。
値段は記載がありませんが、1本100円以下です。
A guy of the restaurant brought us a menu writen in Japanese、so we ordered by just pointing on the menu.
「もも」とか「むね」とか、日本の焼き鳥と同じように、部位で選びます。
Same as Japanese yakitori, you choose parts of chicken meat.
日本の焼き鳥を想像して、各2本ずつ頼もうとしたら、主人に止められました。
I was going to order 2 sticks for each part as I usually do in Japan, but my husband stopped me.
それもそのはず、
He was right.

1本の大きさがケンタッキーフライドチキンの1ピースより大きい!
One stick was bigger than one piece of KFC's!
このお皿に載ってるので、3本分です。
These are just three sticks on a dish.
こりゃあ、ボリューム満点だ!
Yes, that is quite big volume!
少しだけピリッとスパイシーで、お肉はジューシー!
A little spicy and very juisy!
ベトナムはまだブロイラーというものが普及されていず、鶏はほとんど地鶏、
In Vietnam, since broilers have not spread yet, chickens are mostly raised in free-range.
しかも炭火焼きなら、そりゃ美味しいに決まってるやん!
Besides, it is grilled on coals.
It must definitely taste good!
いちばん上に乗っかってるのは、鶏の足。ほぼ骨と皮だけでお味は、、、?でした。
On the top of the dish is a chiken foot.
It was just bone and skin, and the taste was .......?
付け合せにキュウリの甘酢漬けがついてきます。
Sweet and sour cucumber was surved with chicken.
ベトナム人の食事に野菜は欠かせません。
Vegetable is indispensable for Vietnamese cuisine.

息子は炭火であぶった甘いパンがとても気に入りました。
My son liked toasted sweet bread very much.
店のおじさんは子供に優しくて、息子におもちゃをくれて、
The middle aged guy of the restaurant was so kind to kid that he even gave my son a small toy.
息子は飛び跳ねて喜んでいました。
My son jumped with joy.
7日間の滞在中、ビンミンは息子のリクエストで2度リピートしてしまいました。
During seven days stay, we even repeated visiting Binh Minh twice accepting our son's request.
値段は2.5人で飲んで食べて、1200円でした。
It cost only 1200yen for enough food and drinks for 2.5people.
Facebook にアクセス出来ない! 2013.06.16 コメント(3)
初めてのテニス講習 2013.06.14
ベトナム語レッスン開始 2013.05.21