全2件 (2件中 1-2件目)
1
I am pleased to remind you of the next E7 session as follows: 1) Date & Time: From 14:00 to 16:00 on Sunday January 15th, 2017 2) Place: Shinobi Lounge, on the 1st floor of Aeon Nabari 3) Topic: Post-truth, how did you spend the new year, your new year resolution Post-truth is the word of the year for 2016, and the Oxford dictionary defines post-truth as follows (https://en.oxforddictionaries.com/definition/post-truth): ADJECTIVE Relating to or denoting circumstances in which objective facts are less influential in shaping public opinion than appeals to emotion and personal belief: ‘in this era of post-truth politics, it's easy to cherry-pick data and come to whatever conclusion you desire’ ‘some commentators have observed that we are living in a post-truth age’ E7 looks forward to meeting you there. Tomo & Yuji 2017年1月のE7のお知らせを以下に示します。 1) 日時: 1月15日(日)14:00 から16:00 2) 場所:イオン名張店1Fにある、忍ラウンジにて 3) 話題:ポスト真実、正月の過ごし方、今年の目標等 ポスト真実とは、2016年の「今年の英単語」に選ばれた言葉で、以下の様に定義されています (post truth 意味で検索し、その中の一つのサイトを参照しました) 。 ▼「POST TRUTH」は、POST=脱、TRUTH=真実という言葉の組み合わせ。 直訳すると「脱真実」 ▼世界最大の英語辞典であるオックスフォード英語辞典は 2016年を象徴する「今年の単語」に「POST TRUTH」を選びました。 ▼これは政治的な用語で真実よりも感情的なものを優先する、 といったような風潮を示す意味で使われています。 トモ&ユウジ
2017年01月09日
コメント(0)
参加者4名(トモ、エイコ、タカ、ノム) 今回の話題も通訳案内士及び通訳案内士の試験についてでした。 特に今回参加されたノムさんは現役の通訳案内士でもあるので、 試験対策だけでなく、ノムさんが実際に外国人をガイドしている経験や知恵も聞くことができました。 ノムさん、大変貴重なお話どうもありがとうございました。 1月は15日の予定です。 話題は、ポスト真実、正月の過ごし方、今年の目標等です。 皆さん、よろしくお願いします。 トモ
2017年01月09日
コメント(0)
全2件 (2件中 1-2件目)
1


![]()