2026
2025
2024
2023
2022
2021
2020
全8件 (8件中 1-8件目)
1

AM.7:10気温:-1.5℃初雪です!今もチラチラ降ってる梢に軽くのった雪がきれいよどのくらい積もるでしょうね☆~~☆~~☆チラチラと降っていた雪は午前中で止み解けてしまったまだ根雪にはならないようね…
November 30, 2004
コメント(6)

早朝の気温0℃しかも冷たい雨…こんな日はマザーグースでも読んでみましょうか?ちょっと気になっていたマザーグースがあるのNHKで放送された『アボンリーへの道』にも出てきました貴方は何曜日生まれ? マザー・グースからMonday's child is fair of face,Tuesday's child is full of grace,Wednesday's child is full of woe,Thursday's child has far to go,Friday's child is loving and giving,Saturday's child works hard for his living,And the child that is born on the Sabbath dayIs bonny and blithe, and good and gay.月曜日生まれのこどもは みめ麗しく火曜日生まれのこどもは 気品に満ちて水曜日生まれのこどもは べそっかき木曜日生まれのこどもは 遠くに旅立ち金曜日生まれのこどもは 愛情豊かで気前よし土曜日生まれのこどもは 働き者で安息日生まれのこどもは かわいく 明るく きだてよしちょっと訳してみたけれどどうかしら?上手くいったかな…
November 29, 2004
コメント(4)

今年植えたメアリーローズが名残りの花を咲かせています何とも言えない優しく甘いピンクの花を香りも素敵この薔薇より先に植えたピエール・ド・ロンサールは大株なのに花付きがあまり良くないの植え込んだ場所がいけなかったのかしら…お気に入りのアイスバークは雪の重みで根もとから折れてしまったの苗を探しているのだけでどなかなか手に入らない ― A Cassandre ―Mignonne, allons voir si la roseQui ce matin avoit descloseSa robe de pourpre au Soleil,A point perdu ceste vespreeLes plis de sa robe pourpree,Et son teint au vostre pareil.Las ! voyez comme en peu d'espace,Mignonne, elle a dessus la placeLas ! las ses beautez laisse cheoir !O vrayment marastre Nature,Puis qu'une telle fleur ne dureQue du matin jusques au soir !Donc, si vous me croyez, mignonne,Tandis que vostre age fleuronneEn sa plus verte nouveaute,Cueillez, cueillez vostre jeunesse :Comme a ceste fleur la vieillesseFera ternir vostre beaute.― カッサンドルへ ―恋人よ、薔薇の花を見に行こう今朝陽のもとで開いたうつくしい緋色の花があなたの頬にも似たその花が早くも色あせたかどうか。ああ、なんということか、恋人よ、花は今宵はもう色あせて。自然の移ろいやすいこと、花の盛りはたった一日。されば恋人よ、私を信じてくれるなら花咲けるそのうちに、摘め、摘め、その若さ、この花のように、老いはその美しさをくすませるだろう。by ピエール・ド・ロンサール
November 27, 2004
コメント(3)

朝から落ち葉を集めて燃やしたもちろん焼き芋もしましたよ!体中から落ち葉の燃えた匂いがします今日は私の本棚からご紹介しますねアン・ブックスの中の“アンの青春”から 第19章 幸福な日々より”『一番、幸福な日というのは、すばらしいことや、驚くようなこと、胸が湧きたつようなできごとがおこる日ではなくて、真珠が一つずつ、そっと糸からすべりおちるように、単純な、小さな喜びを次々にもってくる一日一日のことだと思うわ』アンの青春/モンゴメリ:村岡花子 訳新潮文庫
November 20, 2004
コメント(3)

昨日の朝は落ち葉の上に一面の霜それに一輪車の中の雨水が凍ってた冬が目の前まで来ているわ…夜空には綺麗なお月様 星に見守られて輝いていた雪をいただいた山は白く浮かび上がってちょっと幻想的な眺めなだったわ何気なく英会話の番組を見ていたら懐かしい素敵な歌が流れてきたのちょっとロマンチィックな気分になりました… ♪Fry me to the moon♪Fry me to the moonLet me play among the starsLet me see what spring is likeOn Jupiter and MarsIn other words, hold my handIn other words, baby, kiss meFill my heart with songAnd let me sing forevermoreYou are all I long forAll I worship and adoreIn other words, please be tureIn other words, I love you私を月に連れていって星たちの間で遊ばせて春がどんなか見せて木星と火星ではつまり言いかえると手を握ってってこと言いかえるとキスしてってこと私の心を歌で満たしていつまでも歌わせて望みはあなただけ崇拝し あがめるのもあなただけ言いかえれば 誠実な人でいて言いかえれば 愛してる 出直し英語塾より引用
November 18, 2004
コメント(2)

今日も冷たい霧雨が降り気温は2℃吐く息が白い山も標高の高い所は雪が覆ってる11月は好きになれない鉛色の空を見てると心まで暗くなる… ― Men Improve with the Years ― Am worn out with dreams; A weather-worn, marble triton Among the streams; And all day long I look Upon this lady's beauty As though I had found in a book A pictured beauty, Pleased to have filled the eyes Or the discerning ears, Delighted to be but wise, For men improve with the years; And yet, and yet, Is this my dream, or the truth? O would that we had met When I had my burning youth! But I grow old among dreams, A weather-worn, marble triton Among the streams. ― 人生は年とともに円熟する ―わたしは夢見ることに疲れはてた。雨風にさらされて、流れに立つ大理石の海神(トライトン)だ。そして終日わたしはこの女性の美をながめるのだちょうど書物のなかで美人の絵を見つけたときのように眼や ききわけの利く耳を堪能させたことに満足しただ 賢くあることをよろこんで。人は年とともに円熟するからな。だがしかし、だがしかしこれは私の夢か、真実(まこと)か。ああ、わたしが 燃える青春の持ち主だった頃わたしらが逢えていたらなあ。しかし、私は夢みながら老いゆくのだ。雨風にさらされて、流れに立つ大理石の海神(トライトン)だ。W.B.Yeats(1865-1939)前川俊一 訳
November 16, 2004
コメント(2)

すっかり葉を落とした唐松や白樺に冷たい雨が降ってます山沿いは 雪になるかも知れないとの予報雪はまだいらないのに…降らないで欲しい…― 恋愛と友愛 ―恋愛は野に咲く野薔薇のよう友愛は柊のよう柊は野薔薇が花開く時には暗く見えてもでもずっと変わらず茂っているにはどちらかしら野薔薇は春にはやさしく夏には花が良い香りを漂わせるでも再び冬がやってくるまで待ってごらんなさいそうすれば、野薔薇を美しいと誰が言うかしらその時には、すぐにつまらない野薔薇の花冠をあざわらい、艶々と輝く柊であなたを飾りましょう12月という冬の季節があなたの額を萎れさせるとき、柊がずっとあなたの花冠を緑に保ってくれるようにエミリー・ブロンテ祖父江美穂 訳
November 15, 2004
コメント(4)

ダウンしていました久しぶりの日記です!落ち葉の季節になって 毎日はらはらと葉が舞い落ち少しずつ冬に近づいているみたいこの時期が、何故か一番心寂しい…母が突然他界した月でもあるせいもあってちょっと胸が痛い…落ち葉を集めていると母の姿が浮かんできますちょっとした景色も目だけで見てるみたいだけど心を通して見ているのね母と見た同じ景色なのに何かが違って見えるの…子どもの頃に見た風景がずっと心の中に残ることがある。いつか大人になり、さまざまな人生の岐路に立った時、人の言葉でなく、いつか見た風景に励まされたり、勇気をあたえられたりすることがきっとあるような気がする。『オーロラの彼方へ』星野道夫著/PHP研究所
November 11, 2004
コメント(4)
全8件 (8件中 1-8件目)
1

![]()