私はかけだし通訳案内士

私はかけだし通訳案内士

PR

プロフィール

dragonsea

dragonsea

キーワードサーチ

▼キーワード検索

2009年05月24日
XML
カテゴリ: テレビ
NHKテレビ「はるかなる絆」 昨日で最終回だった

それは、日本テレビのクイズショウを見ていたとき、父親から電話が入り、「中国のやってるど」と。それは見ないわけにいかないのでチャンネルを変えてみた。
早く見ればよかった。
知ってはいたけれども、見てなかった。
中国残留孤児の主人公の青年時代をグレゴリー・ウォンが演じていた。
どうも、ヘアスタイルからか右から受け流すぅ~
今回のドラマの舞台は中国東北部の旧満州黒龍江省。
中国語の標準語とは北方方言を基礎として北京の発音を標準としているので北へ行くほど美しいといわれる。
北京より北の方は、文法上では送気というshやchの発音が非常に明瞭で息を漏らしまさに「送気」をする。
グレゴリー・ウォンは台湾人なので、台湾など南方では「送気」は中国ほどではないので、はそのところの発音はどうか?と思っていたが、ちゃんと北の発音になっており、ちゃんと「送気」していた。
それだったら、わざわざ台湾人俳優ではなくて、フービン(胡兵)も出ていることだし、中国人俳優を主人公にしたらいいのに、と思った。
でも、友人と話すところ以外では台湾っぽくなっていた。
もともと、グレゴリー・ウォンは台湾ドラマの「風の舞う場所」という作品で知っていた。
なんか、番組開始からうるうるしてしまった。
思えば中国語を勉強し始めたのも中国残留孤児の仕事をしたいということからだし。
キーワードとなる「車到山前必有路」che1dao4shan1qian2bi4you3lu4 この言葉も、中国語検定などを受けるにはことわざや慣用語を勉強しなければというので勉強していて、なかなか覚えられない!って思っていた言葉。
こんなところでお目にかかった。

こういうことがあると、中国語、よっしゃ!がんばろう!って思ってくる。
半年くらいしたらDVDも出るだろうから第一回から見よう!
中国、台湾ドラマ、映画をよく見るけど、私にとっては、やっぱ、台湾より中国の作品の方が中国語聞きやすい。
気になっているのは、フービンと鈴木杏の恋の行方がどうなったのかそれがとっても気になる・・。

【グッドスマイル】 風の舞う場所 BOX-II(DVD) ◆25%OFF!
グレゴリー・ウォン主演「風の舞う場所」これはトータス松本みたい。

ピーター・ホー、ロイ・チウも出てます。
ドリアン事務所所属の俳優陣勢ぞろいって感じ。





お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう

最終更新日  2009年05月24日 22時37分52秒
コメント(2) | コメントを書く
[テレビ] カテゴリの最新記事


【毎日開催】
15記事にいいね!で1ポイント
10秒滞在
いいね! -- / --
おめでとうございます!
ミッションを達成しました。
※「ポイントを獲得する」ボタンを押すと広告が表示されます。
x
X

バックナンバー

・2025年11月
2025年10月
2025年09月
・2025年08月
・2025年07月

コメント新着

ビークルクッキー @ Re:1年で7キロ痩せたけど2キロ戻った(08/03) よほどの目標がないと、なかなかスポーツ…
dragonsea @ Re[1]:プリン失敗しちゃった!(07/08) ビークルクッキーさん すぐにコメントく…
ビークルクッキー @ Re:プリン失敗しちゃった!(07/08) こんにちは♪お久しぶりです(^O^)/ お元…
dragonsea @ ありがとうございます コメントありがとうございます。 メール…
ゆり@ 初めまして 初めまして、いきなりコメントしてすみ…

お気に入りブログ

まだ登録されていません

© Rakuten Group, Inc.
X
Mobilize your Site
スマートフォン版を閲覧 | PC版を閲覧
Share by: