He grew up to be a big fat man, with large eyes and broad shoulders very characteristic of him. "Udo," the big-eyed, was the nickname they gave him. He rejoiced in his muscular strength; wrestling was the favourite sport with him, and he liked to roam in the mountains much of his time, a propensity which never left him till the very end of his life. His attention was early called to the writings of Wang Yang Ming, who of all Chinese philosophers, came nearest to that most august faith, also of Asiatic origin, in his great doctrines of conscience and benign but inexorable heavenly laws. Our hero's subsequent writings show this influence to a very marked degree, all the Christianly sentiments therein contained testifying to the majestic simplicity of the great Chinese, as well as to the greatness of the nature that could take in all that, and weave out a character so practical as his. He also delved a little into the Zen philosophy, a stoic form of Buddhism, "to kill my too keen sensibilities," as he told his friends afterward. So-called European culture he had absolutely none. The broadest and most progressive of Japanese, his education was wholly Oriental. 彼は成人して大きく太った男になった。大きな目と広い肩は最も彼の特徴だった。『うど』、大目玉は、仲間が彼に与えたニックネームだった。彼は筋力を喜び、すもうは彼の特に好むスポーツだった。そして彼は時間があると多く山の中を歩き回ることを好んだ。この性向は生涯の最後まで決して変わらなかった。彼は早くから王陽明の著書に心を惹かれていた。王陽明は、中国の哲学者の中で、同じくアジアに起源を有するあの最も威厳のある信仰[キリスト教]の最も近くまで来た人である。彼の偉大な教義は、良心と慈悲深いが厳然とした天の法則に関するものである。私たちのヒーローがその後書いたものは、この影響を非常に示している。その中に含まれているキリスト教的な心情のすべては、この偉大な中国人の威厳のある単純さと共に、それをすべてよく把握して彼のような実践的な性格となった資質の偉大さを証明する。彼はまた仏教のストイック的な形態というべき禅の哲学を少し研究した。これは後年、彼が友人に語ったところによると『あまり鋭い感情を殺す』ためであった。彼にはいわゆるヨーロッパ的な教養は絶対に無かった。日本人のうちで幅広く、最も進歩的な人である彼の教育はまったく東洋的であった。