沖縄に行って、かりゆしさんって沖縄の典型的な顔なんだ~ということが確認できました。^^

今年もいろいろとお世話になると思いますが、よろしくお願いします。

そういえば、こちらの年末の外国語学院では「あけまして・・・」という挨拶が飛び交います。(先生までもね!)

なので、「まだ、あけてないよ!」と一人突っ込んでいました。^^ (2005.01.09 22:59:09)

韓国ツレヅレ

韓国ツレヅレ

2005.01.02
XML
テーマ: 韓国!(18187)
カテゴリ: 韓日翻訳・通訳
はいわゆる、「新年あけましておめでとうございます。」にあたるが、
直訳すると「新年・福を・たくさん・受けてください」である。

日本のあいさつと違うのはクリスマスを過ぎてから使えることと、
旧正月を過ぎて旧暦の1月のあいだは使えるということである。

すなわち、12/26~2月中・下旬ころまで通用するということである。

日本では年が明けてから、仕事始めで始めて会う場合に使うことを考え
ても、使える期間は1/1~1月上・中旬くらいであろうか。

それを考えると、韓国では2倍以上の期間使えることになる。

それで困るのは翻訳者。


手紙の翻訳が来た。
その場合、手紙がいつ出されるのかを確認しないと自然な翻訳はできない
ことになる。





お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう

最終更新日  2005.01.02 20:07:44
コメント(2) | コメントを書く
[韓日翻訳・通訳] カテゴリの最新記事


■コメント

お名前
タイトル
メッセージ
画像認証
上の画像で表示されている数字を入力して下さい。


利用規約 に同意してコメントを
※コメントに関するよくある質問は、 こちら をご確認ください。


あけましておめでとうございます。  
おーさる  さん
翻訳者泣かせ?の挨拶文ですね~。
今年もよろしくお願いします。^^ (2005.01.06 00:14:58)

セヘ・ポク・マーニ・パドゥセヨ!!  

【毎日開催】
15記事にいいね!で1ポイント
10秒滞在
いいね! -- / --
おめでとうございます!
ミッションを達成しました。
※「ポイントを獲得する」ボタンを押すと広告が表示されます。
x
X

PR

×

キーワードサーチ

▼キーワード検索

プロフィール

かりゆし5535

かりゆし5535

コメント新着

王様@ 潮 吹 きジェットw サチにバ イ ブ突っ込んだ状態でジェット…
かりゆし5535 @ Re:いったいなんの会社?!(01/28) ミーナ@韓国・仁川さん >そこはいった…
ミーナ@韓国・仁川 @ いったいなんの会社?! そこはいったい何のために、翻訳者(しか…
hanke @ Re:管理者はペク氏?(01/15) 「告白」「独白」の白は、これに由来する…
Wonjun1 @ Re:管理者はペク氏?(01/15) 私も昔、同じことを考えました。 「…ペ…

フリーページ

Mobilize your Site
スマートフォン版を閲覧 | PC版を閲覧
Share by: