9月14日の日記の後日譚 throne from the lion's paw=勇気を出して善行をすること(イソップ物語から) Astronaut Robinson guided himself underneath the shuttle to remove the throne from the lion's paw. 船底から飛び出していた、詰め物を引っこ抜いた。 道具をあれこれ準備したが、結局は指で大丈夫だった
forceps=ピンセット ちなみに「pincetteはフランス語」 英語では「tweezer」「tweezers」でもよさそう。 Each movement requires a lot of bulk muscle just to move his hands move his arms. And he had to reach down very carefully, very gently just like plucking a flower.
pluck=引っ張る、~をむしる、むしり取る、引き抜く
She plucked a feather from the duck. 彼女はアヒルから羽を引き抜いた。 この辺は類推が効く ↓ pluck a peach =モモをもぎ取る pluck a pigeon =間抜けをだまして金を取る、金銭をたかり取る
pluck a guitar =ギターをはじく pluck a harp =ハープをかき鳴らす ↑ これもpluck?